English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ C ] / Cuba

Cuba translate Spanish

966 parallel translation
Ну вот, говорю вам, он так набузырился, что его можно было выжимать.
Como les decía. Mi padre llega más borracho que una cuba.
Напился, как сапожник.
Borracho como una cuba.
Я уезжаю вечером на Кубу и ещё не собралась.
Me voy a Cuba esta noche y todavía tengo que empacar.
Куба...
Cuba, ¿ eh?
Я отплываю на Кубу.
Zarparé hacia Cuba.
Кубу?
¿ Cuba?
Леди, вам нужен этот чемодан на Кубе или нет?
¿ Quiere que este baúl vaya a Cuba o no?
Да. Что-то много людей едет на Кубу.
Y mucha gente va hacia Cuba.
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
Me voy a divertir en Cuba.
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
Algunos dicen que es porque el antepasado suyo que lo construyó... era un traficante de esclavos en Cuba.
Потому что, до смерти хочется на Кубу.
Porque estoy loco por ir a Cuba.
Каждый должен побывать на Кубе.
Todos deberían ir a Cuba.
Увидеть Кубу и умереть.
Ver Cuba y morir.
И, Ларри... Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
Y, Larry... oí que hay muchos lagos en Cuba... y la luna es tan grande que apenas se puede ver La Habana.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
"Cuba es la isla del romance... una tierra de señoritas con ojos brillantes... sazonadas con cebolla y un poco de ajo por sólo 50 centavos". - ¿ Qué?
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Te enviaría poemas en prosa sobre los paisajes, pero no sentí apropiado gastar tu dinero. No hay guerra en Cuba. "Firma :" Wheeler. " ¿ Alguna respuesta?
Сахар – основное направление экономики Кубы. Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
" El azúcar es la mayor industria de la república de Cuba... y una visita a sus vastos campos de caña de azúcar... brindará momentos de excepcional interés.
- Может, я смогу купить всю Кубу? ! - Делай ставку!
- Quizá sea dueño de toda Cuba.
Австралия, Мексика, Куба. Видите?
Australia, México, Cuba, ¿ ven?
Корабль "Куба".
Aquí dice "Cuba".
Корабль называется "Куба".
Es un barco que se llama Cuba.
Гавана, побережье Кубы.
A La Habana, a bordo del Cuba.
Мы отплыли из Майами на Кубу.
Partimos de Miami en el Cuba.
"Куба" ушла 15 минут назад.
Están en el Cuba. Partieron hace 15 minutos.
Если они на "Кубе", то отплыли 15 минут назад.
Habrían partido hace 15 minutos si estuvieran en el Cuba.
Но они находятся не на "Кубе". Не спрашивай, откуда я знаю
Pero no están en el Cuba, no me preguntes cómo lo sé.
- Куба Либре, пожалуйста.
- Un cuba libre, por favor.
- Да, пьяной. Мертвецки.
- Si, ¡ como una cuba, vamos!
Моряк, банкомет на Кубе.
Marinero, banquero en Cuba.
- Пьян в стельку.
- Como una cuba.
Она должна быть вдребезги пьяная.
Debe de estar como una cuba.
Конга, румба, самба.
Conga, rumba, Cuba libre.
Она накачалась.
Está como una cuba.
Напиться до свински невменяемого состояния в 8 : 30 утра!
¡ Como una cuba a las 8 : 30 de la mañana!
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
Lo primero que he visto ha sido un petirrojo borracho como una cuba por comer bayas fermentadas.
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
Vino el viejo Kale Beebe, borracho como una cuba, y se durmió en el sofá de tu despacho.
Твой брат пришел сюда пьяный и просил чтобы... Виски!
Tu hermano entró borracho como una cuba y buscando pelea.
Он пьян как сапожник.
Va borracho como una cuba.
- Я пьяная!
- ¡ Estoy borracha como una cuba!
Доктор, я пьян в стельку.
Doctor, estoy como una cuba.
Та важная шишка на Кубе.
Ese pez gordo de Cuba.
Когда я ему сказал : "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
Cuando le dije, "Sr. Hemingway, Ud me gusta." "Quiero visitarle en su fábrica. En Cuba, no sé."
"На Кубе ураган"...
"Hay un huracán en Cuba"...
Куба свободна.
Cuba es liberada
Борьба на Кубе!
¡ Combatir en Cuba!
Я еду на Кубу!
Iré a Cuba.
Вообще на Кубе?
¿ A alguien en Cuba?
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Chicas encantadoras en Cuba.
- Он пьян.
- Que éste está borracho como una cuba.
Она любит меня как отца, и потом она много выпила.
Me quiere como a un padre. Y está como una cuba.
Я набралась.
Estoy como una cuba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]