Delgado translate Spanish
1,164 parallel translation
Но самое главное, злющий
Delgado. Pero, sobre todo, vicioso.
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
No, ni siquiera tras perder un pulmón el bazo la vejiga dos piernas diez metros de intestino delgado y la capacidad reproductora, todo ello en nombre del Sur.
Тяжёлая работа, отец.
- Un poquito más delgado, quizás. - Mucho trabajo.
И ее тонкие волосы, которые достались нам обоим по наследству.
Y su cabello delgado, que heredé.
У меня очень тонкие волосы...
- Absolutamente. - Mi cabello es muy delgado...
Твоё узкое лицо... и губы?
¿ Tu rostro delgado... y esos labios?
Слушай, а у тебя ведь тоже лицо узкое.
Escucha, tú tienes el rostro delgado también.
Вроде ничего, но губы... они слишком тонкие.
Sí, pero mi labio se ve muy delgado.
Мистер Рассел, вы не могли бы сказать нам, почему вы внезапно уволили мистера Маллори, и выбрали более худую, распутную версию?
¿ Puede decirnos por qué, de repente, despidió al Sr. Mallory... ... para contratar a uno más delgado?
Включая худого Санта Клауса?
- ¿ incluyendo un Santa delgado?
Вон у той дамы сумка держится на тонюсеньком ремешке.
Cuelga de un cordón muy delgado.
Худеть всегда есть куда.
Siempre se puede estar más delgado.
Такой тонкий и такой тяжелый!
Está pesada para ser de un metal tan delgado.
Воздух разреженный!
¡ Este aire es muy delgado!
Я на нём не такой толстый.
Me veo delgado.
Кто-то толстый, кто-то худой. В чем разница?
Grueso o delgado, ¿ qué importa?
Ты такой тощий.
Estas muy delgado.
Но он полный или худой?
¿ Pero es delgado o gordo?
"Книжечка умиротворения" засела между тонкой кишкой и поджелудочной железой.
El pequeño libro de la calma está alojado entre el intestino delgado y el pancreas.
- Высокий, худой, белый... - Волосы песочного цвета.
- Alto delgado, blanco, con el pelo claro.
Не обращай внимания.
Me considero darvinista con su nueva barriga, pero diría que gordo es el nuevo concepto de delgado.
Я будто... усох.
Me siento delgado.
Она делается тоньше, легче но остается такой же крепкой.
El acero es delgado pero muy fuerte.
Другой - высокий и худой.
El otro es alto, delgado.
Худой хотел предложить мне пожертвование в обмен на то чем я уже очень давно не занималась.
El delgado quería ofrecerme una donación... a cambio de algo que no he usado en mucho tiempo.
Сейчас он так популярен, что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу, прицепить пару рыболовных крючков и продать королеве Елизавете, как серьги.
En este momento, es tan popular puede tomar cualquier basura, envolverla en un delgado papel ponerle unos cuantos moños y venderselo a la Reina Elizabeth como un pendiente.
Неудивительно, что ты такой тощий.
No me lo imagino, eres tan delgado.
Вам всегда нужно с такой прической ходить. Она вам идет.
Siempre péinese así, se ve muy delgado.
Толстый и худой.
Uno gordo, y uno delgado.
Толстый еврей ест слишком много, а худой слишком мало.
El judío gordo come demasiado, y el delgado no lo suficiente.
Ты слишком тощий.
Eres demasiado delgado.
# Наперекор всему на свете
A través de lo grueso y lo delgado
Нужно только знать анатомию индейки найти у неё в попке маленькую вонючую дырочку, засунуть в неё руку до самого конца и выдернуть всё наружу.
Solo tienes que conocer la anatomia del pavo... y es lo que tenemos aqui... solo el pequeño y delgado agujero... pero es lo suficientemente grande para meter tu mano... justo adentro. Sacar la mierda de adentro.
Этот чересчур худой!
No, muy delgado.
Физические. Ты худой, средне, хорошее телосложение, плотное или толстое?
Físicos. ¿ Dirías que eres delgado, normal, robusto, voluminoso?
Он был очень худой и не мог смотреть в чьи-либо глаза
Era pequeño y delgado y no lograba mirarte a los ojos.
Он был настолько худым, что вы бы не увидели, если бы он повернулся боком!
Estaba tan delgado que de perfil no se le veía.
Лэптоп, найденный мною в дыре, имел приложение, которое искало электронную почту Руперта.
Señora Delgado, se que está molesta. Molestarse es para la gente blanca.
О, посмотри на себя! О, Боже мой. Ты худой, как рельс.
Mira qué delgado estás.
Ой, кстати, он сильно похудел.
Por cierto, ya está muy delgado.
- Но я богатый и худой.
- Pero soy rico y delgado.
- Заодно скажи всем, что я теперь стройный.
- ¿ Les dices también que estoy delgado?
- Ты достаточно тощий.
Eres lo suficientemente delgado.
Ты похудел, похорошел.
Estás delgado, en forma.
Вы похудели.
Estás más delgado.
- Он был такой крошечный.
Estaba muy delgado y asustado.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Mi dedo está muy delgado.
Втяни брюхо!
¡ Piensa delgado!
Втягивай!
¡ Piensa delgado!
Они почти поднимали его на руках на сцену, настолько он был худым
Al subirse al escenario casi tuvieron que levantarlo, por lo delgado que se
Ребята, Питон - псих и убийца, ясно?
- Señora Delgado, ¿ cuánto tiempo lleva aquí?