Dent translate Spanish
250 parallel translation
Уже лучше, Дэнт.
Así está mejor, Dent.
Смирно! Стой! Дент, назад!
Dent, entra.
Дэнт, хочешь жить со мной в палатке?
Dent, ¿ quieres compartir la tienda conmigo?
Я думал, что если вы прекратите третировать Дэнта, он добъётся успехов.
Hable Creo que si deja de asustar a Dent, quizá lo haga mejor.
- Джонни Дент?
¿ Johnny Dent?
Дент, и это все, что ты можешь сказать?
Dent, es todo lo que tienes que decir?
Я капитан Дент - во главе этой разведывательной группы.
Soy el capitán Dent, a cargo de este equipo de inspección.
А где человек, который привез меня сюда - и что случилось с капитаном Дентом?
Bueno, ¿ dónde está el hombre que me trajo aquí? Y qué le ocurrió al capitán Dent?
Кстати капитан Дент хотел, чтобы вы показали мне разрушенный купол.
Por cierto,... el Capitán Dent quería que me mostrara el domo destruido.
Говорит капитан Дент.
Aquí el capitán Dent.
Извините, если сорвал ваши планы, капитан Дэнт!
Siento si esto estropea sus planes, capitán Dent.
Капитан Дент говорит, что хочет вас видеть.
El capitán Dent dice que quiere verle.
Хорошо, капитан Дент, где Джо Грант?
Muy bien, capitán Dent, dónde está Jo Grant?
Пойду наконец поговорю с капитаном Дентом!
Iré a ver al capitán Dent de inmediato!
Дент будет все отрицать, и вы поставите жизнь Джо под удар.
Dent lo negará todo y usted estará poniendo la vida de Jo en riesgo.
Слушайте, корабль Дента всего в нескольких сотнях ярдов от купола.
Mire, la nave espacial de Dent está sólo unos pocos cientos de metros de este domo.
Капитан Дент - охраннику Аллену.
Capitán Dent a guardia de seguridad Allen.
Охранник Аллен - капитану Денту.
Guardia de seguridad Allen al capitán Dent.
Я не один из убийц Дента.
Yo no soy uno de los asesinos de Dent.
Дент подстрелит их и у него будет оправдание!
Dent los matará y estará contento por la excusa!
Ты знал, что капитан Дент приказал убить меня?
¿ Sabía usted que el capitán Dent había dado órdenes de que me mataran?
Слушай, Дент просто блефует... чтобы заставить вас молчать.
Mira, Dent está faroleando para asustarle y que no diga nada.
Мы получили сообщение от капитана Дента.
Mensaje recibido del capitán Dent.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
Si hace un ataque frontal como ese, Dent los machacará sin dudarlo.
Капитан Дент - охраннику Аллену, ответьте и доложите где вы.
Capitán Dent a guardia de seguridad Allen, por favor, informe de su posición.
Это капитан Дент - охраннику Аллену, вы меня слышите?
Capitán Dent a guardia de seguridad Allen, ¿ me recibes?
Давай, Дент, где девушка?
Vamos, Dent, ¿ dónde está esa chica?
Капитан Дент - секции охраны, что происходит?
Capitán Dent a sección de seguridad, qué está pasando?
Итак, Дент, где Джо Грант?
Muy bien, Dent, dónde está Jo Grant?
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Su nombre es Arthur Dent, es un descendiente de los simios de seis pies de altura, y alguien está intentado hacer pasar una carretera de circunvalación a través de su casa
Убирайтесь отсюда, мистер Дент — Вы знаете, что не выиграете.
Bájese de ahí señor Dent - No puede salirse con la suya, y lo sabe.
Но мистер Дент, проект был выставлен в офисе проектировщика на протяжении последних девяти месяцев!
Pero señor Dent, los planos han estado disponibles en la Oficina de Planificación Urbanística durante los últimos nueve meses
Мистер Дент...
- Señor Dent... - ¿ Hola? ¿ Sí?
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
Por una extraña coincidencia, "nada en absoluto" es exactamente cuan al tanto estaba el descendiente de los simios Arthur Dent de que uno de sus mejores amigos no había descendido de un simio, sino que procedía, de hecho, de un pequeño planeta en alguna parte cerca de Betelgeuse.
расположенной где-то в окрестности звезды Бетельгейзе. То, что Артур Дент не догадывался об этом, показывает, как хорошо его друг влился в человеческое сообщество спустя 15 лет после прибытия, омраченного небольшой промашкой.
El fracaso de Arthur Dent para sospechar esto refleja el cuidado con el que su amigo se mezcló en la sociedad humana, después de unos más bien ajetreados comienzos, cuando llegó por primera vez hace 15 años.
Мистер Дент наконец-то образумился?
¿ Ha entrado ya el señor Dent en razón?
Мистер Дент встанет из грязи при условии, что Вы замените его.
El señor Dent dejará de estar tumbado en el barro - A condición de que usted ocupe su lugar.
— Вместо мистера Дента?
- Sí. - ¿ En lugar del señor Dent? - Sí.
А взамен Вы отведете Мистера Дента в паб?
¿ A cambio de lo cual usted se llevará al señor Dent al pub?
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
Y nada de derribar a traición la casa del señor Dent mientras está ausente.
Голова Артура Дента тоже была занята другим.
También, Arthur Dent tenía otras cosas en su cabeza
"ем временем, јртур ƒент удрал с" емли в компании его друга, который неожиданно оказалс € выходцем с маленькой планеты в районе звезды Ѕетельгейзе, а вовсе не жителем √ илфорда.
Mientras tanto, Arthur Dent había escapado de la Tierra en compañía de uno de sus amigos, que inesperadamente había resultado ser de un pequeño planeta cerca de Betelgeuse, y no de Guildford después de todo.
ƒент, јртур ƒент.
Dent, Arthur Dent.
" о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени €, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
El hecho de que el hombre nuevamente malinterpretó completamente esta relación encajaba totalmente con los planes de estas criaturas, como Arthur Dent pronto descubrirá
Артур Дент, идеальный среднестатистический землянин, был несколько удивлен, обнаружив, что его друг, Форд Перфект, на самом деле родом с небольшой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а вовсе не из Гилдфорда.
Arthur Dent, un terrícola totalmente normal, resultó bastante sorprendido cuando su amigo Ford Prefect confesó repentinamente que era de un pequeño planeta cercano a Betelgeuse y no de Guilford después de todo.
А уж когда Артур встретил магратеанца Слартибартфаста, художника-побережиста по призванию, получившего приз за работу над Норвегией, и узнал от него, что вся человеческая история произошла ради нескольких белых мышей, удивление превзошло все разумные границы и ему не осталось ничего другого, кроме как ПОРАЗИТЬСЯ
Y cuando Arthur Dent encontró a Slartibartfast, el diseñador de costas magrateo que ganó un premio por su trabajo en Noruega, y descubrió que la historia de la humanidad fue llevada a cabo únicamente en beneficio de unos cuantos ratones blancos, la sorpresa dejó de ser adecuada y se vio abocado a recurrir al asombro
Тем временем, Артура поджидала очная ставка с ужасающей реальностью того, что он только что узнал.
Mientras tanto, Arthur Dent está a punto de enfrentarse a la terrible realidad de todo lo que le ha sido revelado hasta el momento
Развлечения, приключения и прочие дикие штучки преследовали Артура Дента последние несколько дней :
Emociones, aventuras y cosas demenciales llevan unos días persiguiendo a Arthur Dent.
- Ваше имя? - Джон Дент, сэр.
- John Dent.
Дэнт, вместе со всеми!
Vamos, Dent, con ritmo.
Ёто мой друг Ч јртур ƒент.
Oh, ¡ Ey Zaphod... este es mi gran amigo Arthur Dent.