Destiny translate Spanish
476 parallel translation
Я собираюсь вернуться на "Судьбу" и быть помощником советника.
Vuelvo a la Destiny para ser consejera asistente.
Хорошо, что я собираюсь обратно на "Судьбу".
Es mejor que vuelva a la Destiny.
Кроме того, я думаю, мне будет легче на "Судьбе".
Además, creo que todo sería más fácil para mí en la Destiny.
Я слышал, что "Судьба" прибывает завтра.
Sí, he oído que la Destiny llega mañana.
На самом деле "Судьба" присоединится к седьмому флоту в Каландрии.
En realidad, la Destiny se unirá a la séptima Flota en Kalandra.
Дженнифер Лопез занимается любовью с телкой из Дестиниз Чайлд.
Jennifer Lopez haciéndoselo con una de Destiny's Child.
Весь весь! .
Como Destiny's Child.
Юрген Балленбахер, Дестини Хэскью и ее подруга.
Juergen Ballenbacher - Destiny Haskew y una amiga - Testigos # 7, 8 y 9
Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок.
Hay café. Destiny se despertó tarde, tendrás que arreglar la casa.
Дестини, сюда.
Destiny, aqu �.
Дестини ( Судьба ).
Destiny.
Дестини, ты... - Хочу пить.
- Destiny, tú tienes- -
Дестини, подожди.
Destiny, espera.
Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
Mira mi nombre real no es Destiny es Patty.
Нет, пока Дестини не найдет нас.
No, quiero decir hasta que Destiny lo averigüe.
Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини. А Пэтти.
Escucha, podría morir por decirte esto pero su nombre no es Destiny, es Patty.
Послушай, Пэтти... - Дестини!
- Escucha, Patty- - - ¡ Destiny!
Дестини.
Destiny.
Это копия меча Green Destiny из Crouching Tiger. Боже мой!
¡ Es una réplica de la espada Destino Verde de "Tigre y Dragón"!
Судьба...
Destiny...
Открыть врата на Судьбу без планеты типа Икара?
Marcar una puerta al Destiny sin necesitar un planeta tipo Ícaro.
С этого момента я принимаю командование Судьбой.
Con efecto inmediato estoy asumiendo el mando de la Destiny.
Думаю, находиться нам на Судьбе осталось меньше, чем вы думаете.
Yo creo que nuestro tiempo juntos en el Destiny puede ser más corto de lo que piensa.
Я обеспокоен, что Судьба на грани потери энергии.
De acuerdo, estoy preocupado porque el Destiny está a punto de perder su energía.
Судьба отдала последнюю каплю ресурсов на жизнеобеспечение, и я это видел!
Destiny ahorró hasta la última gota de sus reservas para el soporte de vida ¡ y vi cómo sucedía!
Планета изменилась курс Судьбы больше, чем мы рассчитывали.
El planeta ha alterado el curso de la Destiny más de lo esperado.
У нас 36 часов до отлета Судьбы.
Tenemos 36 horas antes de que la Destiny parta.
Сэр, пока не узнаем больше, думаю, нам не стоит возвращаться на Судьбу, чтобы не заразить остальных.
Señor, hasta que sepamos más recomiendo que no regresemos a la Destiny con algo que podría ser contagioso.
Судьба, прием.
Destiny, adelante.
По рации связаться с Судьбой тоже не можем, поэтому мы явно тут застряли.
Tampoco podemos contactar a la Destiny por radio así que, al parecer, estamos atrapados aquí.
До отлета Судьбы осталось 22 часа.
Quedan 22 horas hasta que la Destiny salte de nuevo a FTL.
По рации "Судьба" не отвечает.
Nada de Destiny en la radio.
Через 11 часов... "Судьба" должна вернуться к сверхсветовой.
Bueno, tenemos 11 horas hasta que Destiny se supone que vuelva al FTL.
Мы даже не знаем, соединились ли врата с "Судьбой".
Mira, no podemos asumir que la puerta esté siquiera conectando con Destiny.
Боже... 45 минут... до возвращения "Судьбы" на сверхсветовую.
Dios. Faltan 45 minutos para que Destiny vuelva al FTL.
"Судьба" не отвечает по рации.
No puedo contactar a Destiny en la radio.
Поэтому когда Скотт отправлял Кино на "Судьбу", на самом деле, он послал его на планету, но в прошлое.
Entonces, Scott pensó que estaba enviando el Kino de regreso a Destiny pero, en realidad, lo estaba enviando de vuelta al planeta pero en el pasado.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Mira, si la Destiny fue capaz alguna vez de marcar de vuelta a la Tierra, fue hace miles de años, cuando los antiguos pretendieron originalmente venir aquí.
Судьба, это Янг.
Destiny, aquí Young. Adelante.
Судьба... Это Янг.
Destiny...
Трудный день на Судьбе.
Ajetreado día en la Destiny.
Судьба, это Янг.
Destiny, soy Young.
Может, Судьба поймет, что у нас мало воды и найдет планету с пресной водой рядом с вратами.
Tal vez la Destiny supondrá que estamos quedándonos cortos de agua y nos encontrará un planeta con bonita agua potable justo al lado del stargate.
Судьба... Мы со Скоттом уже почти у врат.
Destiny... casi estoy en el Stargate con Scott.
Полковник, пока я получил доступ только к малой части базы данных Судьбы.
Coronel, hasta ahora solo he conseguido acceder a porciones de la base de datos de la Destiny.
Ты думаешь, у нас тут демократия, потому что так вёл дела Джек, но это не так. Значит у нас тут диктатура.
Lost Destiny Calls
- Дэстини.
Destiny.
Судьба предшествует этой технологии.
La Destiny es anterior a esa tecnología.
"Судьба"?
¿ Destiny?
Судьба...
La Destiny...
Судьба, это Янг.
Destiny, aquí Young.