English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ D ] / Dial

Dial translate Spanish

100 parallel translation
Все, что нужно сделать - повернуть этот диск и вы получите тот телеканал, который хотите. Прямо здесь, на экране.
Todo lo que tiene que hacer es mover el dial y toda la compañía que Ud. desea... aparecerá en la pantalla.
Оставайтесь на волне 640 или 1240 Кгц.
Sintonicen el 640 o el 1240 del dial...
Вы только покрутите диск... один раз.
Sólo debéis girar el dial una vez.
Это диск Барбары.
Es el dial de viaje de Barbara.
Теперь, одевай свой диск путешественника.
Ahora, ponte el dial de viaje.
Это трэвел-диск Барбары.
Es el dial de viaje de Barbara.
Но мы видели твой трэвэл диск, на нём была кровь.
Vimos tu dial de viaje y estaba ensangrentado.
Я повернула диск и начала проваливаться в пространстве.
Giré el dial y me pareció estar cayendo al vacío.
Вы знаете, как настроить диск, дедушка?
¿ Sabes ajustar el dial, abuelo? Sí.
Оператор? - Да, сэр? - Приоритетное шифрование.
( Aparece la cara de Vaughn en una pantalla donde debería estar el dial del teléfono )
Посмотрите на наборный диск!
Mira el dial!
Видишь, цифры на этом циферблате доходят до 100.
Ya ves que los números de este dial llegan hasta el 100.
Проще некуда. Выставляешь время : одна минута, пять минут. Нажимаешь сюда и привет.
Fijas el temporizador en el dial, un minuto, cinco minutos, pulsa aquí y ¡ adiós!
я уверена, у тебя есть собственная телефонная гарнитура.
Adivino que usted tiene su dial fijo.
Последнее в диапазоне ваших приёмников, но первое в ваших сердцах.
La última en el dial, pero la primera en vuestros corazones.
Это ваш Мистер "Сениор Лав Дэдди"... Говорит с вами на волнах радио "Ви Лав", 108 FM на ваших приёмниках..
Aquí vuestro Señor Amor, que os habla desde Amamos la Radio, 108 FM en el dial.
.. и ты выиграешь деньги, крошка. Это Мистер "Сениор Лав Дэдди". Вещает на последней частоте твоего приёмника,..
Aquí el Señor Amor, llegando a vosotros desde el final del dial, pero el primero en vuestros corazones y ésa es la verdad, Piedad.
Я набираю... 1 1... 300.
Tengo el dial. 11, 300.
Не бросайте трубку.
No cambian el dial.
√ отовьтесь ощутить мурашки по всему телу.
El dial de la piel de gallina.
Можете просто запомнить цифру на индикаторе.
Quizás memorizar el número del dial.
Подсказывает, когда детишки балуются с регуляторами.
Avisa si los hijos mueven el dial.
Это ненадёжно. Это система удалённого доступа к сети.
Sin seguridad, el sistema de Dial-up es imposible.
'Доктор Морис, наберите 1-1-8.'
Dr. Morris, por favor dial 1-1-8.
Номер был неправильно набран или не обслуживается.
You called a wrong number or the dial is not in service.
И вам нужно будет набрать шесть, вверх - три.
Y necesita subir el dial tres puntos.
Долорес Уилитс... И Ванесса Д... Диал...
Dolores Willitts y Vanessa Dial...
Цифры установлены на... 1904 год.
El dial marca 1904.
Когда дело касалось мыла, вместо Зест, Диал или Коаст, мы брали...
Cuando llegábamos a la sopa, en vez de Zest, Dial, o Coast, teníamos...
- Дайал. ( dial - циферблат )
Capitan. Dial?
- Эдди Дайал.
Eddie Dial.
Натали. Это же не Эдди Дайал? Это он.
Natalie, no es Eddie Dial, ¿ verdad?
После убийства, Бланшар и Дайал вернулись в мотель, пересчитали драгоценности и позвонили в авиакомпанию, чтобы купить билеты до коста-Рики.
Esto es lo que paso. Despues de los asesinatos, Blanchard y Dial, Fueron a su cuarto del motel y contaron las joyas.
Распечатана реклама во всех газетах, реклама идет по радио - Результаты голосования объявляются по всему штату
Imprimir anuncios en todos los diarios, espacios radiados a través del dial carteles ensuciando la interestatal como Roadkill.
Видишь этот циферблат?
¿ Ves ese dial de ahí?
Так что, пожалуйста, на забывайте укрываться от солнца, быть в тени самых горячих хитов на радио FM.
Cúbranse bien y manténganse fresquitos con los éxitos más calientes de su dial FM.
- Я кошку неделю назад подстрелил.
- Le dial gato ese.
Прости. У меня был плохой день.
Lo siento, en realidad tuve un mal dial.
Не переключайтесь. В пять расскажем о погоде.
Quédense en el dial, el clima en 5 minutos.
Это же звуковая ракушка!
¡ Es un Tone Dial!
чей голос был в звуковой ракушке?
¿ De quién era la voz que escuché en el Tone Dial?
Это... звуковая ракушка?
¿ Qué es eso? ¿ Un Tone Dial?
А? она дорогого стоит.
¡ Oye, no tires un Dial tan valioso!
Так что не перенастраивайте приёмник, наша музыка настолько хороша, что вскружит вам голову.
Así que no toquen ese dial, porque la música es muy buena, la cabeza va a volar.
просто нажав кнопку и настроив программу.
Simplemente al presionar un botón y rotando un dial.
Вместо машины времени, которая работает от караоке и мочи мы могли бы придумать машину с кнопками и датами.
En vez de una máquina del tiempo que funciona con karaoke y orina tal vez puedan tener una con un dial, con fechas en el mismo.
И именно об этой игре будем думать и мы. Здесь, на Эль Фуэго... на волне АМ.
Y eso es en lo que estaremos pensando aquí en El Fuego... en su dial de la AM.
Так, вам нужно убавить вашу бойкость на несколько тысяч делений.
Bien, necesitas coger tu dial alegre y bajarlo unas cuantas miles de muescas.
Бут любит пластмассу, из которой их делали. тик-тик-тик, когда крутишь диск.
Booth amaba la sensación de la baquelita, el tic-tic-tic - del dial al girar.
Портленд, держите ваши приёмники настроенными на К-100.
Portland, manten tu dial en K-100
Точнее, ты и твои друзья арестовали его вчера.
Creo que conoces a mi socio, Eddie Dial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]