English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ D ] / Dolores

Dolores translate Spanish

1,627 parallel translation
Долорес?
¿ Dolores?
Долорес...
¿ Dolores?
Если ты меня любишь, Долорес... пожалуйста, замолчи.
Si alguna vez me amaste, Dolores... Por favor, para de hablar.
Долорес сказала мне, что... у неё насекомые где-то внутри мозга.
Dolores me contó que... tenía un insecto... viviendo en su cerebro.
Не мог смириться с тем, что Долорес убила детей.
Porque no aguanto el saber que Dolores mató a nuestros hijos.
У меня не было головных болей, так что это голодание... прекрасный опыт.
No estoy teniendo dolores de cabeza en lo absoluto, ha sido realmente - una experiencia maravillosa.
В конце концов, у вас возникнут проблемы со здоровьем, и вы побежите по врачам в поисках таблеток, чтобы избавиться от симптомов - головной боли или усталости, от аллергии проблем с иммунитетом, проблем с пищеварением...
Y tendrán una crisis de salud, y correrán hacia los doctores por medicamentos para controlar dolores de cabeza, nuestra fatiga, nuestras alergias, y condiciones inmunológicas, alteraciones digestivas.
Что ж, поздравляю, благодаря тебе у меня болит голова
¡ Felicitaciones! Usted me dio dolores de cabeza.
Лата, я здесь, рядом. Не бойся.
Sana, Lata tiene dolores de parto,
У него боли в костях также.
Tiene más dolores de huesos.
Головные боли или нечеткость зрения?
¿ No hay dolores de cabeza o visión borrosa?
Стреляющие боли при сифилисе?
¿ Dolores relámpagos sifilíticos?
До сих пор мутит.
Me da hasta dolores de estómago.
Отлично, Долорес.
Bien, Dolores.
И если бы ты могла высказать ей всё, что хочешь, Долорес, чтобы ты сказала?
Y si pudieras decirle cualquier cosa para traerla de vuelta, Dolores, ¿ qué sería?
Это действительно то, что ты хотела сказать, Долорес, или это... может это в тебе говорит твой гнев?
¿ Es eso realmente lo que quieres decir, Dolores? ¿ O es la ira la que habla?
Постоянные головные боли.
Tengo siempre dolores de cabeza.
Мать Кэти живет чуть дальше, внизу, страдает от головных болей, головокружения, потери обоняния и вкуса.
Kathy, como su suegra que es vecina, sufre de dolores de cabeza, de vértigos perdio el olfato y el gusto.
Сначала просто головная боль. Потом - шум в ушах.
Empieza con dolores de cabeza después las orejas que zumban...
Вы никогда не знаете, где появится боль. А она будет сильной. Это страшно.
Los dolores aparecen de golpe y son insoportables.
В последнее время у тебя начались головные боли, не так ли?
Tienes estos dolores de cabeza desde hace tiempo. ¿ no?
Его головные боли - результат действия Хань, пробуждающегося внутри него.
Esos dolores de cabeza son el resultado de la magia Han que han embotellado en su interior.
Родителям и учителям следует обращать особое внимание на детей с покрасневшими глазами, синяками на шее, с сильной головной болью, дезориентацией.
Padres y maestros deberían estar alertas a las señales : Chicos con ojos enrojecidos con marcas en sus cuellos fuertes dolores de cabeza, desorientación.
У нее иногда болит голова.
- A veces tiene dolores de cabeza.
Чертовски болит.
- Son dolores de cabeza horribles.
Головные боли тоже ложь?
¿ Son los dolores de cabeza mentira también?
Если бы ты носил Рада-Хань, он бы подавил твою силу, и прекратил головные боли.
Si usases un rada'han, te suprimiría los poderes, y por consiguiente, tus dolores de cabeza.
Он жалуется на давление в груди и сильную головную боль.
Se quejaba de presion en el pecho y dolores de cabeza
Но меня мучили частые головные боли.
Muchos dolores de cabeza, sin embargo.
Он жаловался на головные боли, затуманенное зрение или тошноту? На что-нибудь?
Se quejaba de, dolores de cabeza eh, o de visión borrosa, naúseas - ¿ algo de ese tipo?
Я бы обвинила погоду, но ты слишком молод, чтобы у тебя ломило кости.
Yo diría que es por el clima helado. Pero tú eres demasiado joven para tener dolores y molestias de ese estilo.
О! Боль в спине?
Oh, ¿ dolores de espalda?
Торрио не любит головняки.
A Torrio no le gustan los dolores de cabeza.
Боли в брюшной полости оказались симптомами больного сердца, такое бывает очень редко.
Bueno, los síntomas cardíacos se presentaron como dolores abdominales, lo cual es extremadamente extraño.
Я слышал, у вас проблемы с желудком.
He oído que está teniendo algunos, uh, dolores estómago.
Главные симптомы включают головную боль, потеря веса, раздражение кожи, озноб, усталость,
Los principales incluyen dolores de cabeza, pérdida de peso, irritación de la piel, escalofríos, fatiga,
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро.
Los efectos secundarios incluyen : pérdida de ropa, rozamiento falta de respiración y dolores abdominales a la mañana siguiente.
Прежде чем ты узнаешь это, время подкрадывается к тебе и у тебя боли в таких местах о которых ты даже не подозревал.
Antes de que te des cuenta habrá pasado el tiempo y tendrás dolores en lugares que jamás pensaste que tenías.
Долорес, подождите.
Espera, Dolores.
"Боли, мигрени и сонаты"
Dolores, migrañas y sonatas
Скоро у меня экзамен на гражданство, и я хочу сдать его с полоскающимися знамёнами.
Mi examen de ciudadanía está cerca y quiero aprobar con todos los dolores. Todos los honores.
Я мог бы убить вас, мистер Вайнберг! . "Дорогой Дневник, всё ещё не следа того тампона с прошлой недели, но головные боли всё сильнее"
¡ Podía haberle matado, Sr. Weinberg! "Querido diario, aún no hay rastro de aquel tampón desde la semana pasada, pero los dolores de cabeza están empeorando." Chris, ¿ qué estás haciendo?
Это хорошо или плохо?
Ella tiene dolores.
Нет, это... это другая наша головная боль.
No, esto... esto es otro de nuestros dolores de cabeza.
У меня боли даже в тех суставах, что я удалил 100 лет назад.
Tengo dolores en las juntas que me había quitado hace un siglo.
Здесь сказано, что у Оливера боли в животе.
Dice que Oliver ha tenido dolores de estómago.
Да, у нее бывали сильные головные боли.
Solía tener dolores de cabeza muy fuertes.
От спазмов.
Dolores menstruales.
Мое сердце разрывается на части от боли.
Siento el dolor de miles de dolores de cabeza.
Я так тебя люблю.
- Te amo tanto Dolores.
- Да, вам.
Pero tiene dolores y con tan poco que esperar, lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]