Enigma translate Spanish
469 parallel translation
Загадка Холстенвалля разгадана.
¡ Resuelto el enigma de Holtenwall!
Гибнет большое количество молодых людей. У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
Las víctimas tienes las mismas marcas en el cuello cuyo origen es todavía un enigma para los médicos.
Не волнуйтесь, молодой человек, нет человека в стране, который мог бы решить эту проблему.
No te preocupes, ningún hombre de este país podría resolver este enigma.
Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека.
No es eso, señora Sempler. Venimos humildemente a buscar respuestas a un enigma humano, una cuestión histórica.
Мы так и не нашли к нему подход. Этот мальчик - загадка.
No acabamos de hallar la solución, este muchacho es un enigma.
A что у него на уме - неизвестно...
¡ Es un enigma!
Пока мы не раскроем этот секрет, нам не стоит ожидать возвращения следующей экспедиции.
Hasta que este enigma sea resuelto ninguna otra expedición volverá allí.
Думаю, загадка решиться сегодня ночью.
Creo que el enigma se resolverá esta noche.
Все мои схемьi ищут разгадку вашей загадки.
No se lo diré. Varios de mis circuitos,... están buscando la solución a su enigma.
- Она загадка, она дитя.
- Es un enigma y una niña
Лекарство от Маккоя : чуточка притягательной таинственности.
Esa es una píldora de McCoy, un pequeño enigma endulzado.
Это - ответ на загадку.
Esa es la respuesta al enigma.
Что за загадка?
¿ Cuál es el enigma?
Луга и никаких метеоритных кратеров. Все это место - загадка, биологическая и культурная.
Este lugar es un enigma, tanto cultural como biológico.
... остается загадкой.
_ Sigue siendo un enigma.
Э, но сегодня загадка будет решена.
Er, pero esta noche, el enigma se resuelve.
Для меня она - загадка.
Pero ella es un enigma para mí.
Это загадка осирианцев. Который из них является стражем жизни?
Éste es el enigma de los Osirianos. ¿ Cuál es el guardián de la vida?
Он происходит из того же человеческого стремления - решить загадку космологии.
Se origina en la misma necesidad humana de resolver el enigma cosmológico.
Каждая культура на планете придумала собственный ответ на загадку, предложенную вселенной.
Cada cultura del planeta ha ideado su propia respuesta al enigma planteado por el universo.
В те времена вера Себастьяна была для меня тайной, но разгадывать её меня не тянуло.
La fe de Sebastian era un enigma para mí por aquel entonces, pero no me preocupaba resolverlo.
Я пришел к тебе ища прибежище, чтобы разрешить тайну существования
Vengo a usted buscando refugio, para resolver el enigma de la existencia.
Единственная закадка это время...
El único enigma es el tiempo...
# собирая паззл # # у тебя свой залив и свой вестерн и своя мастеркарта # паззл из доказательств # # нашёл, что искал потерял, что имел # # паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств # # паззл из доказательств # # паззл из доказательств # # # паззл из доказательств # # от этого тяжело на сердце # # всё нормально # вы слушаете'?
enigma de evidencia estoy viendo enigma de evidencia enigma de evidencia enigma de evidencia termina de endurecer tu corazon se endurece encima de tu corazón bien
всё, что я говорю - реально # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # разьве это не сборка паззла # # huh # # я собираю паззл #
¿ están escuchando? lo que estoy diciendo es real ¿ no es eso un enigma?
# паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств # # паззл из доказательств # # паззл из доказательств # # от этого тяжело на сердце # # это правда!
bien, espero que estás feliz con lo que has hecho enigma de evidencia en la tierra de la libertad y en la casa del valiente enigma de evidencia estoy viendo enigma de evidencia enigma de evidencia enigma de evidencia termina de endurecer tu corazon
Эта проекция была создана путем смешивания данных, различия есть, но я полагаю, образец мальчика это ключ к решению загадки развития образца Акиры. Хорошо.
Lo que esta viendo es una proyección basada en los datos globales que hemos reunido, por ahora es difícil hacer una comparación pero yo creo este muchacho es la llave que nos ayudaría a resolver el enigma de Akira
Самая загадочная игра.
Cricket, el gran enigma inglés.
Не забудьте про это, друг мой, это - ключ ко всей загадке.
No olvide eso, mon ami, es la clave de todo el enigma.
Гдe тaйнa, гдe доcтoинствo, гдe клaccикa, гдe пoэзия,
Sin enigma... ni dignidad, nada clásico ni poético... sólo esto.
Да, все говорят, что это поразительные головоломки.
No. Sí, ciertamente, un verdadero enigma.
Поимка йети породила загадку века.
Su captura es el enigma del siglo.
Тайна, сокрытая веками.
Un misterio envuelto en un acertijo dentro de un enigma.
Некоторые другие тоже представляют планеты, но именно эта часть головоломки указывает на точное положение планет.
Los otros también representan planetas pero esta parte del enigma pertenece a una posición planetaria.
Вот когда она открыта. Вот что говорит нам головоломка.
Cuando está abierta Eso dice el enigma.
Загадочный народ.
Son un enigma.
Решение загадки жизни в пространстве и времени лежит за пределами пространства и времени.
La solución del enigma de la vida en el espacio y el tiempo se encuentra fuera del espacio y el tiempo.
Но с другой стороны, я - загадка.
Pero también soy un enigma.
Интересная загадка.
Un enigma interesante.
Может он загадка.
Quizá sea un enigma.
Загадка.
El enigma!
Мой дорогой Якоб, Бог дал Краус этому народу для того, чтобы ему подвергать серьезный и неразрешимый один загадка.
Escúchame Jakob, Dios le da un Kraus a este mundo Para que arraigue un profundo e insoluble enigma
Она не будет решена никогда, так как не один единственный не разгадает что у деликатного значения за этим анонимом это ничто
Este enigma nunca será resuelto, porque no hay una persona viva Que pueda adivinar el delicado significado
Загадка - вот вы кто.
Un enigma... eso es usted.
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи.
Enigma de los árboles, habitante colgante de la noche.
Потому что мы - цель этого куба.
No te puede dejar resolver el enigma, porque tiene un propósito.
Может, вы поможете мне решить этот ребус?
Quizá usted pueda resolver este enigma.
# паззл из доказательств # # паззл из доказательств # #? стало тяжело на сердце?
enigma de evidencia espero que tengas todo lo que necesitas enigma de evidencia bueno, es un enigma de evidencia enigma de evidencia enigma de evidencia termina de endurecer tu corazon ohh, termina de endurecer tu corazon.
# теперь, я пистолет # # а ты пуля # # у меня власть и слава # # собирая паззл # ? # и деньги чтобы купить это?
ahora, soy el arma y ustedes la bala tengo el poder y la gloria enigma y el dinero para comprarlo enigma conseguiste tu golfo y oeste, y tu mastercard enigma de evidencia conseguiste lo que querías, vendiste lo que tenías.
# huh # # я собираю паззл # # huh # # я собираю паззл # # huh # # чтож, я надеюсь, вы счастливы с тем, что вы сделали # # паззл из доказательств # # на земле свободы и в доме смелости #
soy un enigma soy un enigma soy un enigma
Это - загадка природы.
Es un enigma de la naturaleza.