Hablas translate Spanish
14,977 parallel translation
О чем ты?
¿ De qué hablas?
Ты говоришь о чувствах Алека к Магнусу?
¿ Hablas de lo que Alec siente por Magnus?
Ты, должно быть, несерьезно!
¡ No hablas en serio!
К чему ты клонишь?
¿ De qué hablas?
О чём ты?
¿ De qué hablas?
С кем ты говоришь?
¿ Con quién hablas?
Я не знаю, о чем ты.
No sé de qué hablas.
О, вы так о нём говорите, я уж подумала, что повышение уже согласовано.
Por la manera de la que hablas sobre ello, pensé que ya le habían ascendido.
Потому что если ты со мной будешь так говорить, я тебе ничего не принесу и ты так и будешь хотеть пить.
Porque si me hablas de esa manera, no te la traeré y estarás sedienta.
Корова, о которой вы говорите, ваша Эмма?
La vaca de la que hablas, ¿ Emma?
Ты говоришь с Брайаном чаще, чем я.
Hablas con Brian más que yo.
В каком смысле?
¿ De qué hablas?
Прошу, не игнорируй меня, как какое-нибудь обновление от Эдобе.
Por favor no me ignores como si fuera una actualización de Adobe. En serio no me hablas.
С кем ты говоришь?
¿ A quién le hablas?
заговоришь - есть шанс, что они тебя убьют.
Si hablas, hay una posibilidad de que te maten.
Но если не заговоришь, даю гарантию, что убью тебя я. Медленно.
Pero si no hablas, definitivamente te mataré muy lento.
О чём... о чём вы говорите?
¿ De qué... de qué hablas?
- Ты говоришь с Богом?
- ¿ Hablas con Dios?
- Ты знаешь, о чём говоришь.
- Tú sabes de lo que hablas. - Sí.
Что?
¿ De qué hablas?
- Отмени приказ.
- Cancelemos. - No, ¿ hablas en serio?
Треплешься по телефону и думаешь, что ты типа в защищённом мыльном пузыре, но это не так.
Hablas por el móvil, y crees que estás en alguna especie de burbuja privada, pero no lo estás.
– Ты серьезно?
- ¿ Hablas en serio?
Может, тогда перестанешь упиваться своей сообразительностью и поделишься планом со мной?
¿ Por qué no dejas de darte palmaditas y me cuentas de qué demonios hablas?
О чем вы говорите?
¿ De qué hablas?
Ты о чём?
¿ De qué hablas?
О чём ты говоришь?
¿ De qué hablas?
О чем ты?
¿ De qué diablos hablas?
Слишком много разговариваешь.
Que hablas demasiado.
С каких пор ты общаешься с Реддингтоном?
¿ Desde cuándo hablas con Reddington?
Тогда к кому ты обращаешься?
Entonces, ¿ a quién le hablas?
О чём ты говоришь, Румпель?
- ¿ De qué hablas, Rumple?
Серьезно? "Проблемы с парнем"?
¿ Hablas en serio? ¿ "Problemas de chicos"?
Простите, вы умеете говорить?
Perdona, ¿ hablas?
Слова настоящего великана.
Hablas como un auténtico gigante.
Красноармеец Москаленко. - Много пару боец.
Hablas demasiado, soldado.
Имеешь в виду свиней... которые питаются мертвецами?
¿ Hablas de los cerdos... que comen muertos?
Правда?
¿ Hablas en serio?
Кретин, ты даже не понимаешь, о чём говоришь.
Pendejo, no sabes de que carajos hablas.
О чём ты, блядь, говоришь?
¿ De qué coño hablas?
Ты вообще сейчас о чём?
¿ De qué hablas?
О чём ты говоришь?
¿ No puedes hacer qué? ¿ De qué hablas?
Тебе не говорили, что ты слишком много болтаешь?
¿ Alguna vez alguien te ha dicho que hablas demasiado?
When you say daddy, do you mean Tom?
Cuando hablas de tu padre, ¿ te refieres a Tom?
Не разговаривал с ней?
¿ No hablas con ella?
Что, если вы поговорите с президентом?
¿ Y si hablas con el presidente?
С кем ты разговариваешь?
¿ Con quién hablas?
Ты заслуживаешь смерти...
Hablas demasiado maldito carbón.
- О чем это вы.
No sabes de lo que hablas.
Говорите по-английски?
¿ Hablas inglés?
О чем ты говоришь?
¿ De qué hablas?