Hhm translate Spanish
62 parallel translation
Слушайте, я знаю, что ХХМ - блестящая компания.
Mira... sé que HHM son brillantes y profesionales.
То есть, меня оштрафуют за то, что у нас одна фамилия с партнёром ХХM?
¿ Voy a ser penalizado por tener el mismo nombre que uno de los socios de HHM?
Нет, да, ХХМ - опора сообщества, да.
Sí, HHM es un pilar de la comunidad, sí.
Ведь если Чака отправят на лечение, я стану законным опекуном и смогу вывести его долю из ХХМ.
Porque si Chuck es ingresado, entonces me convertiría en su tutor legal, y tendría que mantenerlo fuera de HHM.
Но вы знаете, у меня есть много вложено в HHM.
Pero sabes que he invertido mucho en HHM.
Потому что в прошлый раз мы говорили, вы были очень восторженные... вы были позитивно настойчив о том, представленного HHM.
Porque la última vez que hablamos, se les veía muy entusiasmados... insistían claramente en ser representados por HHM.
Я знаю, что это много, чтобы спросить, но вы должны убедить они вернутся к HHM.
Sé que esto es pedir demasiado, pero tienes que convencerlos de que vuelvan a HHM.
Я настоятельно призываю вас вернуться к HHM.
Les pido encarecidamente que vuelvan a HHM.
Итак, вернемся к HHM, извинись перед миссис Векслер, и ради бога, принять сделку.
Así que, vuelvan a HHM, pídanle disculpas a la Srta. Wexler, y por el amor de Dios, acepten el acuerdo.
Чак - партнёр HHM.
- Chuck es socio de HHM.
Передать в ХХМ.
Remitirlo a HHM.
Передача этого дела в ХХМ это благо для наших клиентов.
Remitir el caso a HHM es por el bien de los clientes.
Отдаём дело ХХМ?
¿ El caso va a HHM?
Ким и Дениел, возьмите список клиентов, подписанных Джимми, представьтесь от лица ХХМ.
Kim y Daniel, coged la lista de clientes que incluyó Jimmy, presentaros como la cara de HHM.
ХХМ не считает это этичным.
HHM no lo ve como algo ético.
Ты забудешь про Хэмлина и ХХМ. Будешь независимым.
Dejarás atrás Hamlin y HHM... serás independiente.
Мы уже обсуждали всё это, все причины, по которым я никогда не уйду из ХХМ.
Ya hemos pasado por todo esto, todas... las razones por las que no voy a dejar HHM.
Ему придётся уступить, или ХХМ конец.
O reacciona, o HHM se hunde.
Полный вестибюль ХХМ, аплодирующий тебе.
Todo el vestíbulo de HHM aplaudiéndote.
Я отдаю дело ХХМ.
Voy a darle el caso a HHM.
Дело Cэндпайпер. Оно становится слишком большим для HHM.
El caso Sandpiper está creciendo demasiado para HHM.
Ты будешь работать не в HHM,
No trabajarías para HHM.
"ХХМ" с ним не справляется.
Se está haciendo demasiado grande para HHM.
Ребята из "ХХМ" знают своё дело.
Quiero decir, la gente de HHM se acaba de golpear fuera del parque.
Проверкой документов будет заниматься "ХХМ".
La revisión de documentos se coordinará a través de HHM.
Может, мне тоже из "ХХМ" уйти и найти в "ДМ" местечко поуютней?
A lo mejor debería irme de HHM y subirme al cómodo tren de D y M.
- Мы будем сообщать все "ХХМ" - -
- Informaremos a HHM sobre...
Я здесь, чтобы помочь вам и "ХХМ" выиграть у "Сэндпайпера".
Estoy aquí para ayudarles a ustedes y a HHM a ganarle a Sandpiper.
Нас застали врасплох на глазах у коллег, а это, как ты сама знаешь, плохо отражается на "ХХМ"
La defensa adjunta nos pilló desprevenidos. Lo cual, como sabrás, no deja bien parado a HHM.
Так вы работает в "ХХМ" уже 10 лет?
Entonces, usted lleva con HHM, ¿ cuánto, 10 años?
Мне повезло. "ХХМ" платили за мою учебу, когда я была у них.
Fui afortunada. HHM me pagó la facultad de Derecho mientras trabajaba.
У меня нет жалоб на "ХХМ".
No tengo ninguna queja contra HHM.
Будьте уверены, мы не ждем никакой информации о стратегии "ХХМ".
Y le aseguro que no esperaríamos información sobre la estrategia de HHM.
Я многим обязана "ХХМ".
Le debo mucho a HHM.
К тому же "ХХМ" все больше выглядит бесперспективным местом для меня.
Además, HHM parece cada vez más un callejón sin salida para mí.
Разумеется, я не подам в суд на "ХХМ".
Y definitivamente no voy a demandar a HHM.
Месяцы работы для "ХХМ".
Meses de trabajo para HHM.
В отличие от пяти лет до никогда в "ХХМ".
Lo cual en HHM sería en cinco años o nunca.
"Швайкарт и Коукли" заплатят твой долг "ХХМ" и сделают партнером через два года, верно?
Schweikart y Cokely saldará tu deuda con HHM y te hará socia en dos años, ¿ correcto?
От "ХХМ"?
¿ HHM?
Таким для вас будет "ХХМ".
La opción segura para ustedes sería HHM.
У меня был ответ на каждый вопрос, каждое опасение, и я не поливала "ХХМ" грязью.
Tenía una respuesta para cada pregunta, para cada duda y no hablé mal de HHM, en absoluto.
Я сказала, что я была той причиной, по которой они пришли в "ХХМ".
Porque, ¿ por qué estaban en HHM? Por mí. Entonces...
И не волнуйтесь, я не пришел, чтобы расхваливать достоинства "ХХМ".
Y no se preocupen, no estoy aquí para exaltar las virtudes de HHM.
Они остаются с "ХХМ".
Se van a quedar con HHM.
- Что произошло с "ХХМ"?
- ¿ Qué pasó con HHM?
Говард сказал, что ты ушел из "ХХМ".
Howard me dice que renunciaste a HHM.
Так ты- - Ты уходишь не только из "ХХМ", но и из юриспруденции?
Entonces, ¿ te retiraste, no solo de HHM, sino también del derecho?
Ким заслужила "Меса-Верде", не ты, не "ХХМ".
Kim se merece Mesa Verde, no tú ni HHM.
Знаю, вы друзья в HHM, и они ведут хорошую игру, но все равно...
Sé que tienes amigos en HHM y seguro que tienen buenas intenciones, pero venga ya.
И весьма пагубно для репутации "ХХМ".
Y extremadamente dañino para la reputación de HHM.