It ' s on translate Spanish
109 parallel translation
Hard to listen, isn't it, Captain, when someone's got a finger on a nerve?
Difícil de escuchar, ¿ no, capitán? , cuando alguien te presiona un nervio.
Here's where you get on the bus to Phoenix from there it's a stone's throw to Mexico.
Aquí es donde tienes que coger el autobús a Phoenix desde allí estás a un tiro de piedra de México. Gracias, Arno.
Я не могу поверить как одиноко здесь на улице К нет никого похожего на меня здесь на улице К
I can't believe how lonely it is here on K Street There's no one like me here on K Street
It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here. Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло. He authorized the attack on the assumption it had occurred.
Él autorizó el ataque suponiendo que había ocurrido y por su creencia de que fue una decisión consciente de los líderes norvietnamitas para intensificar el conflicto y para indicar que no pararían hasta ganar.
* IT'S A CRACK, I'M BACK * * YEAH, I'M STANDING ON THE ROOFTOPS * * SHOUTING OUT, BABY, I'M READY TO GO *
* Es la leche, he vuelto * * sí, estoy de pie en los tejados * * gritando, cariño, estoy listo para irme *
* NO, UNTIL IT'S TOO LATE * * WITH EVERYTHING THEY'VE HANDED YOU * * ON A SILVER PLATE *
* No, hasta que es demasiado tarde * * con todo lo que te han dado * * en bandeja de plata *
"think it's time to just move on"
# I think it's time # Creo que es momento # To just move on # De seguir adelante
- When your time's on the door - And it drips to the floor - And you feel you can touch
Cuando tu tiempo está en la puerta y gotea al suelo... y sientes que puedes tocar, todo el ruido es demasiado.
- On the tenth floor, down the back stairs, it's a no man's land
En el 10º piso, por las escaleras, es tierra de nadie.
Он сказал : "Запомни, как бы все хорошо ни было, это все равно не то что играть в крикет за Йоркшир?"
He said, "Think on, though, good as that might be, it's not like playing for Yorkshire at cricket, is it?"
Ты начинал в районных газетах в Мексбору, так ведь?
That's where you began, on the local newspapers in Mexborough, wasn't it?
Это шоу, основано на комедии, с парнем, который счастлив играть главную роль в нем, что противоречит, правда, канонам интервью.
It's a show based on comedy, with a guy who's happy to play a major part in it, which is the antithesis, really, of doing an interview.
Это музыка, которая была на шоу, на моем радио-шоу, и здесь некоторые люди, все люди, которые были у нас на шоу.
It's the music that was on the show and on my radio show and it's some of the people, all the people we had on the show.
Неплохо, если ты сможешь вернуть ее на траекторию на выходе, что ты и делаешь.
That's not bad, if you can get it back in tight again on the exit, which you have.
Это — самый трудный поворот на любом треке.
It's the hardest corner on any track.
Его лицо вывернуто наизнанку, ты заметил?
His face is on inside-out, have you noticed? It's so weird.
Он, был ужасен.Хотел бы обогнать Brian Cox?
The steering wheel was on the correct side... That's really good, and it's been an absolute joy to have you here.
Потому что у него перед суперкара 911, но сзади заурядный автомобиль.
Because that, they've got a supercar, 911 nose on the front, and an ordinary car on the back. You go, "Wow, it's Kate Moss."
Ћадно, давайте продолжим.
Let's move it on.
В них не было ничего трудного.
It's not about your hard-on.
Я просто хочу чтобы эмоциональная связь в фильме присутствовала.
It's just that women need an emotional connection to get turned on. Mmm. What are you doing?
Она стоит у мня на журнальном столике.
It's good, it's on my coffee table.
Но она любит Ричарда, если это искренние чувства как они делают из нее шлюху?
Um... but she loves Richard and how is it if she's acting on her true desires, that that makes her a slut?
Он там без шаров.
And there's no balls on it, either.
Индустрия для взрослых очень важна для меня, но пришло время двигаться дальше.
The adult world has been good to me, but it's time for me to move on.
There's nothing wrong withbeing in denial, my friend.Ourwhole careers were built on it.
No hay nada malo con estar en negación, mi amigo. Toda nuestra carrera se basa en eso.
¶ It's on, it's on, it's on ¶
Vamos, vamos, vamos
¶ It's on, it's on ¶ ¶ Drums ¶
- Vamos, vamos - Batería
It's on, it's on, it's on ¶ ¶ Show me
- Vamos, vamos, vamos - Muéstrame
It's on, it's on, it's on
Vamos, vamos, vamos
It's on ¶ ¶ It's on, it's on
- Vamos - Vamos - Vamos, vamos, vamos
It's on ¶ Two, one, two, three
- Dos, uno, dos, tres
It's on
Vamos
( выкрик ) второй куплет! Будьте внимательны, ведь я лирический поэт Майами – место действия, если вы об этом ещё не знаете
¡ Un duelo! Miami's on the secene just in case you didn't know it Miami esta en la escena en caso de que no lo supieras Like a chemical spill Como un derrame de quimica Conducted and formed, that's a hell of a concept Conducido y formado, ese es un gran concepto
Пока это происходит, держись
While it's rolling, hold on Mientras esto rueda, espera
It's incomplete. Would you look at the gun on that kid?
Es incompleto. ¿ Quieres mirar el arma en ese chico?
* the cable and ursaline * * you can join on any corner * * enjoy it as it pass * * it's the second line on Monday * * and boy, the crowd is fast * * oh, over in the * * Glory land *
# El centro de negocios, la calle Bourbon, # # el Cable y Ursaline, # # puedes unirte en cualquier esquina, # # y disfrutarla cuando pase. # # Es la Segunda Línea en lunes, # # y amigo, el público es rápido. #
* come on down to New Orleans * * it's the prettiest * * it's the prettiest little * * thing you've ever seen... *
# Ven a Nueva Orleans # # Es la más preciosa # # Es la más preciosa cosa que jamás hayas visto... #
This is, um, it's... it's kind of a new twist on an old industry.
Esto es... es como que un nuevo giro en una vieja industria.
Yeah, you know, life on the road, it's not for everybody, Wilfred.
Sí, ya sabes, la vida en el camino no es para todos, Wilfred.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус
â ™ ª When you're on the outside â ™ ª â ™ ª looking in â ™ ª â ™ ª it's hard to be discreet â ™ ª
It's funny, I wanted to work on House's team, until I started working with his team.
Es gracioso, yo buscaba trabajar en el equipo de House, hasta que empecé a trabajar con su equipo.
It's still on a bike path, though, right?
¿ Sigue siendo en un sendero ciclista, cierto?
It's a lot to take on, but right now, просто сфокусируйся на магазине одежды, ладно?
Es mucho para asumir, pero en este momento, sólo enfocate en la tienda de ropa, ¿ ok?
Закрыто.
* It's high time * * that you find * * the same people you misuse on your way up * * you might need'em * * on your way down... *
...
â ™ ª just a jackknife â ™ ª â ™ ª has macheath, dear â ™ ª â ™ ª and he keeps it â ™ ª â ™ ª out of sight â ™ ª â ™ ª when the shark bites â ™ ª â ™ ª with his teeth, dear â ™ ª â ™ ª Scarlet billows â ™ ª â ™ ª start to spread â ™ ª â ™ ª fancy gloves though â ™ ª â ™ ª wears macheath, dear â ™ ª â ™ ª so there's not a trace â ™ ª â ™ ª mm, of red â ™ ª â ™ ª on the sidewalk â ™ ª â ™ ª Sunday morning â ™ ª â ™ ª lies a body â ™ ª
I'm sorry it just hurts to explain There's something going on that makes my guts ache
Lo siento, es que duele explicarlo algo sucede que me hace retorcer las tripas...
It's on him to hand over your share now.
Ahora esta en el entregar su parte.
It'd be good if you could remember the aliases you saw on those I.D.s.
Estaria bueno si recordaras los alias que viste en esas identidades.
You knew that coin had Ganz's print on it, told him where to find me.
Tu sabes que moneda tenia Ganz impresa, le dije donde encontrarme.
And it's human blood on the sneaker.
Y la sangre de las zapatillas es humana.