English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ J ] / Joseon

Joseon translate Spanish

84 parallel translation
они из Joseon.
Vienen de Joseon.
это впервые случилось в династии Joseon.
Fue la primera vez que pasó, en la Dinastía Joseon.
он был великим военноначальником, сражавшимся против японцев.
Fue un gran General de Joseon que luchó contra los japoneses.
Полагаю, судьбу * Чосона следует решать именно его народу. ( * историческое название Кореи )
¿ La gente de Joseon * no debería tomar las decisiones de la península?
Разве в 1979 Южный Чосон не прекратил все ядерные исследования?
¿ No se supone que Joseon del Sur abandonó... toda investigación y desarrollo nuclear en 1979?
За народ... Чосона...
Por la gente... de Joseon...
Ты живёшь со времён Чосона?
Aigoo, ¿ ha vivido desde los tiempos de Joseon? ( Le está llamando anticuado ).
Чосонская банкнота...
Pagarés del Banco de Joseon...
[Тысяча вон, Банк Чосона]
[Mil wons, Banco de Joseon.]
Чосонская банкнота...
El pagaré del Banco de Joseon...
Чосонских банкнот осталось не одна и не две.
Pagarés del Banco de Joseon, no sólo quedan uno o dos.
В моём компьютере должна быть информация по тому делу, и фотографии этой банкноты.
En mi archivo... debe haber información de ese momento... incluyendo la imagen del pagaré del Banco de Joseon.
Я ищу только одну вещь, банкноту Чосонского банка.
Estoy buscando una sola cosa... pagaré del Banco de Joseon.
Банкнота из банка Чосона.
Pagarés del Banco de Joseon.
Чосонская банкнота 1947 года.
1947 pagarés del Banco de Joseon.
Чосон...
Joseon...
Чосонский банк.
Banco Joseon.
Чосон - страна дворян.
Joseon, nuestro país, es el país de los nobles.
Даже если император и переманит на свою сторону студентов, настоящая власть в Чосоне принадлежит не императорской семье, а семейству Ли.
Aún si el Rey fomenta en los jóvenes estudiantes... que el poder que realmente mueve a Joseon... no es de la Familia Real Lee de JeonJoo... sino del Jin Sung ( cabeza de familia ) de la familia de los Lee de Jwasang.
Никто лучше государя не знает, как велика моя верность стране.
Su Majestad sabe mejor que cualquiera... de mi lealtad a este país, Joseon.
Он - герой Чосона?
Él, ¿ el héroe de Joseon?
Ей оказал большое содействие китайский посол, который приезжал в Чосон.
Ella fue de gran ayuda al embajador de China cuando visitó Joseon.
Я слышал, что в Чосоне тоже есть королевский меч, называемый Са Юн.
Me han dicho que en Joseon existe una espada real, la espada Sa Yin.
оно должно принести ему уважение. что его могущественный отец хотел только независимости Чосона.
Si aún está vivo, dile que es un nombre que elegí con cuidado... y que le hará ganar mucho respeto. Si pregunta si tengo algo más que decir... dile que su impotente padre sólo quiere la independencia de Joseon.
Неужели кто-то из династии Чосон ещё жив?
¿ Cómo una persona de Joseon está aún viva?
Я - 15-й король Чосона.
Soy el 15º Rey de Joseon...
Отправляю вам нашего человека, и хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым.
Me gustaría que nos devolvieran a nuestros hombres a Joseon sanos y a salvo.
Он не король Чосона.
No es el Rey de Joseon.
Он остался единственным королем в династии Чосон, который решился на это.
Fue el único Rey que se opuso en toda la historia de la Dinastía de Joseon.
что мы должны вернуться в Чосон как можно скорее.
Pienso que necesitamos volver a Joseon tan pronto sea posible.
чтобы вернуться в Чосон.
"Este cuarto de azotea es el pasadizo a Joseon."
кто отравил нашу Наследную Принцессу. и как мы покинули Чосон и пришли в это место... что они связаны между собой.
Vinimos aquí mientras perseguíamos a quien envenenó a la Princesa. El hecho de que vi a la Princesa Heredera esta mañana... y el hecho de que vinimos a este lugar después de dejar Joseon... definitivamente están relacionados.
Неужели вы... пришли из Чосон?
¿ realmente... vienen de Joseon?
чем Чосон?
¿ No creen que este lugar es mejor para vivir que Joseon?
Даже если мы многое пережили в Сеуле в течении нескольких месяцев. В Чосоне прошла всего лишь ночь.
Durante unos pocos meses, pasamos por mucho en Seúl... pero en Joseon, sólo ha pasado un día.
вы же из Чосон.
Cuando estamos en Joseon, hagámoslo a la manera de Joseon.
Вы пытались остановить меня. чтобы вещи шли своим чередом. что не Судьба умереть мне здесь.
Cuando me dieron veneno, una vez me dijiste... que si quería cambiar a Joseon, debía sobrevivir.
Господин... станете Великим Принцем-регентом и будете управлять Чосоном.
Myeong Bok se criará para ser el próximo Rey. Mayor... entonces tú te convertirás en el Príncipe Regente y gobernarás esta país, Joseon.
Знаете почему? все они граждане Чосона и дети Короля.
¿ Sabes cuál es la razón? No importa sin son católicos o limosneros en el mercado... ya que son todos ciudadanos de Joseon y son los hijos del Rey.
открывается новая эра Чосона и заканчивается старая.
Su muerte... marcará el fin de una era y el comienzo para un nuevo Joseon.
Однажды Мён Гук станет королём. И принц Хын Сун сможет управлять Чосоном. может быть исправлена.
Cuando Myeong Bok ascienda al trono... y cuando el Príncipe Ha Eung haya comenzado a reinar sobre Joseon... sus errores pasados pueden ser revertidos, Mi Señor.
в 14 веке? Это старомодно.
- Ni siquiera es la era Joseon.
И это всё в мире, где чосонцев смешивают с грязью, а теперь сам себе роет могилу?
Ha subido tan alto en un mundo donde las personas de Joseon... son tratadas como basura... ¿ y ejecuta su propia destrucción?
Или вы не в Чосоне?
¡ ¿ Este sitio no está en Joseon?
Бун И, семь раз я сбегал, и каждый раз с помощью чосонских охранников, сочувствующих движению сопротивления.
Boon Yi. En las siete veces que escapé... obtuve ayuda de los guardias de Joseon... que querían ayudar a los luchadores independentistas.
Может, Ли Ган Тхо и японский прихвостень, но всё же он чосонец.
Puede que Lee Kang To sea una herramienta de los bastardos japoneses... pero sigue siendo un hombre de Joseon.
{ \ a6 \ fad ( 800, 800 ) \ fnTimes New Roman \ i1 \ 3cHE6E6F3 \ cH1700C1 \ fs26 } Фансаб-группа "Альянс" представляет... { \ pos ( 190,100 ) \ fnBook Antiqua \ fad ( 800, 800 ) \ fs24 \ cH2207EB \ 3cHF2F2F8 \ i1 } ~ Солнце в объятиях Луны ~
Asia-Team presenta... "The Moon That Conceals the Sun" Este drama tiene lugar durante la Era Joseon, bajo el reinado de un rey ficticio.
Ваше Величество, Вы не только мужчина, но и монарх.
En todo Joseon, no hay nadie que tenga su talento... ¿ cómo deshacerme de ella?
где Вы могли бы ходить с высоко поднятой головой.
No hay ningún lugar en Joseon en donde un Eolja pueda actuar como noble.
20й год правления короля Сукчона эпохи Чосон.
1694, Joseon, Año 20, Rey Suk Jong 1694, El 20 ° Año del reinado del Rey Suk Jong de la Dinastía Joseon.
20й год правления короля Сукчона эпохи Чосон =
1694, Joseon, año 20, Rey Suk Jong

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]