Kaiser translate Spanish
151 parallel translation
Осси Освальда ул. Кайзера, 1 4
Ossi Oswalda Calle Kaiser, 1 4
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
Culminando en 1914 cuando los generales alemanes le advirtieron al Kaiser... que no podía detener la guerra que había comenzado... porque arruinaría los esquemas de los trenes... necesarios para la victoria.
Вот бы вернуть кайзера. При нем был порядок.
Me gustaría que volviera el Kaiser.
За Фатерлянд и Кайзера!
Adelante en nombre del Kaiser!
Ллойд Джордж, и кайзер, и Олив Банкс.
Están Lloyd George y Kaiser y Olive Banks.
Не хотел бы я видеть, что будет, если вы, мистер Кайзер, пригласите его сюда.
... si le trae aquí, Sr. Kaiser. No me gustaría que ocurriera eso.
Вы мне нравитесь, мистер Кайсер.
Me cae bien, Sr. Kaiser.
Если тебе только дать шанс, ты будешь потакать и кайзеру.
Y si pudiera también haría la voluntad del Kaiser.
- Я привезу тебе шлем Кайзера.
Te traeré el casco del Kaiser. Regresa sano y salvo.
А когда ты ездил за курами летом для Кайзера, куда ты ездил с острова?
Cuando cuidabas gallinas En el verano, para Kaiser, Donde fue lo mas lejos
Тут живет Британи Кайзер, я давно хочу ее трахнуть
Mira, aquí vive Brittany Kaiser y me gustaría mucho tirármela.
Доктор Кайзер!
¡ Or. Kaiser!
У нас никогда не будет такой телки как Британи.
Nunca conseguiremos a una chica como Brittany Kaiser.
Кайзер навсегда! Замо...
¡ Kaiser permanente!
Майкл Кайзер.
Michael Kaiser.
У нас в 11 люди из Кайзер-Саг. Ты готова к этому?
A las 11h tenemos a la gente de Kaiser Sach, ¿ lo tienes controlado?
— Он принадлежит какой-то Ким Кайзер.
Es de una tal Kim Kaiser.
— И где Ким Кайзер?
¿ Y dónde está Kim Kaiser?
Здравствуйте, мы ищем Ким Кайзер.
Hola, eh, estamos buscando a Kim Kaiser.
Девочка, Керри Кайзер, она всё ещё в комнате. Нельзя ждать.
La chica, Carrie Kaiser, todavía está en la habitación.
Нас пригласил сюда мой друг Генри Кайзер, музыкант и дайвер, чьи подводные съёмки и привели меня в эти края.
Nos recibió mi amigo Henry Kaiser, músico y experto buceador. Sus filmaciones submarinas son la razón por la que vine.
В 1911-ом семейство Рокфеллеров экспортировало Евгенику в Германию субсидируя Институт Кайзера Вильгельма, который позже сформировал центральный столп третьего Рейха.
En 1911, la familia Rockefeller exportó la eugenesia para Alemania al poner en bancarrota al instituto "Kaiser Wilhelm" que luego sería un un pilar central del 3er Reich.
Эрлихман : Мы сузили проблему господина вице-президента по этому вопросу : должны ли мы включить организации здравоохранения как Permanente Эдгара Кайзера
Limitamos los problemas del vicepresidente a un tema : si deberíamos incluir a las organizaciones de mantenimiento de salud como Permanente de Edgar Kaiser.
Эдгар Кайзер управляет Permanente ради прибыли
Edgar Kaiser tiene fines de lucro con Permanente.
Эдгар Кайзер приходил ко мне обсудить это
El Sr. Kaiser vino y hablamos de esto.
План выношенный Никсоном и Эдгаром Кайзером заработал.
El plan confabulado entre Nixon y Edgar Kaiser funcionó.
KAISER PERMANENTE самая большая H.M.O. в стране.
Kaiser Permanente... es la mayor organización de salud del país.
Это прекрасное имя, чтобы сражаться с Кайзером! "
"¡ Es un buen nombre para luchar contra el káiser!"
Кайзер и я...
El Káiser y yo- -
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
Yo y el Káiser pensamos lo mismo sobre esta guerra.
- Я думаю, может быть кайзер... хотел войны. - Не мне и не кайзеру.
Ni yo ni el Káiser.
Кайзер имеет всё что пожелает.
El Káiser tiene todo lo que necesita.
Ребята, мы с кайзером ждём вас к завтрашнему отправлению.
El Káiser y yo os queremos de vuelta a tiempo para marchar mañana.
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
Es primo, o sobrino o algo así del Káiser Guillermo.
Мне говорили, что он - родственник кайзера.
- Es pariente del káiser.
Виктория и Кайзер были родственниками.
Victoria y el Káiser son parientes.
Они хотят ответственного парня, полковника, Кайзера, царя.
Quieren hombres con dotes de mando, un coronel, un káiser, un zar.
Это для тебя Кайзер Билл, от дяди Сэма и парней роты "D" :
Esta es para ti, káiser, de los muchachos de la Compañía D :
Кайзер.
- El Kaiser.
Молодец, Кайзер.
Muy bien, Káiser.
А это свирепый зверь Кайзер.
Este debe ser Káiser, la bestia salvaje.
Я науськаю на тебя Кайзера. Как страшно.
- Te echaré a Káiser encima.
Ко мне, Кайзер.
Ven, Káiser.
- В юности я очень хотел стать военным.
De pequeño, quería unirme al ejército del Káiser. Al grano.
И я отправился в Госпиталь Кайзер, на полуострове.
y fui al Hospital Káiser.. en la península..
К сожалению, только мы приехали во Францию, то же самое сделал Кайзер. И вся немецкая армия.
Lamentablemente, llegamos a Francia al mismo tiempo que el Káiser y todo el ejército alemán.
У меня приказ зачитать вам послание от нашего любимого Кайзера.
Tengo órdenes de leer este mensaje de nuestro amado káiser Guillermo.
Тем более, что без пропуска от имени Кайзера, ты далеко не уедешь
Y sin mi salvoconducto del Káiser, no irás muy lejos.
У тебя есть пропуск от имени Кайзера?
¿ Tienes un salvoconducto del Káiser?
Да здравствует кайзер Вильпельм!
- ¡ Larga vida al káiser Guillermo!
Кайзер.
el Káiser.