English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ K ] / Kamikaze

Kamikaze translate Spanish

99 parallel translation
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
Defender a este hombre va a ser parecido a La Carga de la Brigada Ligera, o a ser un kamikaze japonés.
И ты псих.
Eres un kamikaze. - Están locos.
Мне казалось, что я стал символом своей эпохи. Камикадзе для красоты.
Creí que yo era el símbolo de los tiempos... un kamikaze para la belleza.
Софт, ты будешь тренировать камикадзе...
Te formaras como un kamikaze.
Камикадзе.
Un kamikaze.
Это как в мультфильме про Койота, правда?
Es una idea kamikaze, como las del coyote animado.
Неужели идет на таран...
¿ esta planeando un ataque Kamikaze?
- Камикадзе!
- ¡ Kamikaze! - ¿ Kami... que?
Камикадзе!
¡ Kamikaze! ¡ Banzai!
А забрали камикадзе.
Se la llevaron los kamikaze.
- Камикадзе!
¡ Kamikaze!
А теперь и еще твой Перл-Харбор решил покончить собой, раз решил драться с моим Али.
Y ahora Pearl Harbour va a recibir el tratamiento kamikaze de mi Ali.
Мы теле-камикадзе.
Televisión kamikaze.
Такси "Камикадзе" к вашим услугам!
¡ Taxi kamikaze hacia la estación!
Рейфы, пилотировавшие корабли-камикадзе, телепортировались в город прямо перед столкновением.
Los Espectros que volaban las naves Kamikaze se transportaron al interior de la ciudad, justo antes de impactar.
Чёртов камикадзе! ( англ. )
¡ Ese tío es un kamikaze!
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
Inmediatamente después de que me suicidé, encontré trabajo aquí en Pizza Kamikaze.
Если закончиш в баре с кэмбриджской тяжеловеской, не принимай предложение дамы быть сверху.
Si alguna vez terminan en un bar con las peso pesado de Cambridge, no acepten tomar un kamikaze boca abajo.
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
- ¿ Sabes qué? Estoy enfermo y cansado de tu viajecito de kamikaze.
Какой нафиг камикадзе?
¿ Kamikaze?
- Это - атака камикадзе.
Es un ataque kamikaze.
Врезаться со всей дури в машину генерала?
¿ Vas a ir a montar un misión kamikaze para el auto del general?
Кроме того, после пары камикадзе тебе будет глубоко наплевать.
Ademas, despues de un kamikaze o dos, ya no te va a importar.
Не хочу чтобы ты отупел с этими камикадзовскими мячами, ладно?
No seas estúpido y pará con este juego de pelota kamikaze, ¿ ok?
В истории его болезни сказано, что наш тарзан-камикадзе холостой.
Su historia dice que el kamikaze medioambiental era soltero.
Что мне сделать с этим пилотом-камикадзе?
¿ Qué quieres que haga con nuestro piloto kamikaze?
Сделаешь это еще раз... И я вырву тебе зубы один за другим, чертов ты камикадзе.
Hazme eso otra vez y te quitaré los dientes uno por uno, kamikaze de mierda.
Господин Камикадзе, и что же?
¡ Ah! El Sr.kamikaze es una gallina...
Я никогда не буду рыцарем с мечом в руках или камикадзе.
Jamás seré. Un caballero de armadura con espada en mano. Ni un guerreo kamikaze.
Ты знала, что "камикадзе" по-японски означает "божественность ветра"?
¿ Sabes lo que significa Kamikaze en japonés? - Es... Divinidad del Viento.
А что с пчелами-камикадзе?
¿ Qué pasa con las abejas kamikaze?
О чём ты говоришь? Я был слишком занят спасая тебя от твоей безумной самоубийственной миссии.
Estaba muy ocupado salvándote de tu loca misión kamikaze.
Брось, в тебе есть камикадзе.
Venga, tienes kamikaze en ti.
Это не камикадзе.
No es kamikaze.
Нет. Нет, вы просто камикадзе.
No, no, quiero decir, es un poco kamikaze.
И теперь запустили этот убийственный конвейер. В чём же дело?
Y aquí está en una juerga kamikaze de asesinatos. ¿ Por qué es eso?
Сегодня утром, Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке,
Esta mañana, pensaba que me habían sentenciado a muerte por algo que más o menos dijo Kai, y después, ahí está mamá, contando historias y bromeando sobre rollos kamikaze, y comportándose como si todo fuera normal,
У не была миссия камикадзе в битве за Мидуэй.
Voló en una misión kamikaze en la Batalla de Midway.
Он был пилотом-камикадзе.
fue un piloto Kamikaze.
Я играл офигенно, пока япошки, камикадзе дотошные не сунулись с дурацкими вопросами.
Estaba yo muy tranquilito, y entonces esos malditos harakiris, esos pilotos kamikaze me ametrallaron con preguntas.
Накачает гостей коктейлями, подсыпит в пунш экстази начнет хватать девушек за грудь и...
Dijiste que forzaría a todos a tomar tragos kamikaze, que le echaría éxtasis al ponche, que le tocaría los senos a todas.
Как камикадзе.
¡ Es un ataque kamikaze!
И даже, если это самая большая катастрофа "камикадзе" в моей жизни, это моя катастрофа.
E incluso si es el mayor desastre kamikaze de mi vida, es mi desastre.
А может, просто, дебил?
El Kamikaze
Бармен, коктейль Камикадзе.
Camarero, tragos Kamikaze.
Японские камикадзе взбодрялись декседрином, чтобы быть в состоянии долететь до Пирл-Харбор.
Los pilotos kamikaze japoneses se metían dexedrina para poder volar hasta Pearl Harbor.
Камикадзе!
¡ Es un Kamikaze!
Перевод и Субтитры Sajfer Sajferr @ rkmail.ru
Traducción : Kamikaze
Субтитры и перевод Sajfer Sajferr @ rkmail.ru
Traducción : Kamikaze
Я - камикадзе!
¡ Soy un kamikaze...
- Тест по орфографии? Провалил и забыл... - Нет.
Si terminas en un bar con Las ocho mujeres peso pesado de Cambridge no aceptes un trago llamado "upside down kamikaze".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]