Kitchen translate Spanish
222 parallel translation
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж. Д. Типпетом за тем самым "злосчастным завтраком".
Si, el tenía que ir hasta la calle hasta la Avenida Beckly - - el estaba en Oak Cliff- - para ir al Steak and Egg Kitchen... dónde él tenía que encontrarse con J.D. Tippet... y tener su "desayuno de infamia."
Его тело разлагается в ванне квартиры в районе Хеллз Китчен.
Su cuerpo se está disolviendo en una bañera en Hell's Kitchen.
Форвард из Кардиффа, живет в трущобах Нью-Йорка.
Un delantero europeo del Cardiff, que ahora vive en Hell's Kitchen.
Hell's Kitchen.
Hell's Kitchen.
Пора на репетицию, где у меня, я надеюсь, всё ещё остались несколько участников группы, чтобы воодушевить их перед нашим большим дебютом в Hell's Kitchen завтра вечером.
Aún quedan algunos miembros en el grupo antes del debut de mañana en Hell's Kitchen.
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
A modo de prueba, porque ella no me soporta y cree que me comí todo su arroz basmati. Pasamos el día ensayando y hoy tocaremos en Hell's Kitchen.
Я вырос в районе "Адская кухня".
Crecí en Hell's Kitchen.
Не знаю. Рос в Кухне, слепой мальчик. Пришлось научиться заботиться о себе.
No sé, al criarme en The Kitchen, un chico ciego aprendes a cuidarte sólo.
Держись подальше от Адской Кухни!
Lárgate de Hell's Kitchen.
Кухня теперь принадлежит Кингпину.
The Kitchen le pertenece a Kingpin ahora.
Слепые адвокаты из Адской Кухни.
Son los abogados invidentes de Hell's Kitchen.
Слепой адвокат из Адской Кухни?
¿ El abogado ciego de Hell's Kitchen?
Адская Кухня - это мой район.
Hell's Kitchen es mi vecindario.
Пойдем на кухню, я сделаю чаю.
"Let's go to the kitchen, I'll make a cup of tea".
Или, ты знаешь, ты мог бы просто встретиться со мной в Нell's Кitchen сегодня вечером, если хочешь.
Si quieres podemos Vernos en Hell's Kitchen esta noche.
Возможно, в кухонной палатке?
Perhaps in the kitchen tent?
"You make me wanna la la in the kitchen on the floor"
# You make me wanna la la # Haces que quiera "La La" # In the kitchen on the floor # En el suelo de la cocina
Ну, и как это, руководить C.P.K.?
Así que, ¿ qué se siente manejar un California Pizza Kitchen?
Я вырос в доме, в котором котел был разбит на кусочки, там всегда была машина посреди кухни с деталями.
I grew up with a house where the boiler was always in pieces, there was always a car in the middle of the kitchen in bits.
Иди в жопу!
Vaya a la mierda. "Come in, baby, go to kitchen".
* Кто-то на кухне с Дайной... * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
Someone's in the kitchen with Dinah. * Alguien está en la cocina con Dinah. *
* Кто-то на кухне, кого я знаю-аю-аю.. * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
Someone's in the kitchen I know. * Alguien está en la cocina lo sé. *
Адская кухня.
Barrio "Hell's Kitchen".
Неприкрытая кухня
THE NAKED KITCHEN
"Фантастические кухни"...
Una Fantasy Kitchen especial...
Наш работник очень скоро с вами свяжется...
Un especialista de Fantasy Kitchen le devolverá la llamada tan pronto como sea posible.
Китчен.
Kitchen.
Бен Китчен.
Ben Kitchen.
И где мы можем найти мистера Китчена?
¿ Y dónde podemos encontrar al Sr. Kitchen?
Эй, Китч.
Oye, Kitchen.
Бен Китчен?
¿ Ben Kitchen?
* I remember dancing in the kitchen * * with my lovely sisters * * oh my sisters * * when I got in trouble * * they were always bitching *
# Recuerdo bailar en la cocina # # con mis amadas hermanas # # oh, mis hermanas # # Cuando me metía en problemas # # ellas siempre me criticaban. #
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
En algún lugar de Hell ´ s Kitchen. Debe estar en los registros parroquiales.
According to the sign-in logs, all of the victims were patrons at that soup kitchen you visited yesterday. Huh?
Según los registros de entrada, todas las víctimas eran clientes de ese comedor de beneficencia que visitasteis ayer.
Dave, you want to go to the soup kitchen and check out his living space, take Prentiss and Seaver with you?
Dave ¿ quieres ir al comedor y registrar la zona donde vive, y te llevas a Prentiss y Seaver contigo?
Guys, neighbors reported a disturbance at the soup kitchen.
Chicos, los vecinos han informado de disturbios en el comedor.
Вчера вечером Эрик Картман съел спагетти канг-пао из "Калифорния Пицца Китчен".
La noche anterior Eric Cartman comió espaguetis Kun Pao del California Pizza Kitchen.
Max, you know you won't let me come into the kitchen and help you bake, right?
Max, sabes que no me dejas entrar en la cocina y ayudarte a cocinar, ¿ verdad?
В общественный клуб в "Кухне Ада".
A un club social en Hell ´ s Kitchen.
Я прокатил Лори по тем местам.
Llevé a Lori por Hell ´ s Kitchen.
Адская кухня.
En "Hell's Kitchen".
- Заявленного республиканца. ... с сексапильной блондинкой в ресторане Mercer Kitchen.
- Republicano registrado salió con una voluptuosa rubia para una cena tardía en Mercer Kitchen.
Джо Серниглиа, "Кухонные кошмары", покончил с собой.
Joe Cerniglia, de Kitchen Nightmares, víctima de suicidio.
Рейчел Браун, "Адская кухня", покончила с собой.
Rachel Brown, de Hell's Kitchen, víctima de suicidio.
Я нашел цель, мистер Риз, в молодежном общежитии, на кухне.
Tengo algo, Sr.. Reese, un nuevo hostal en Hell's Kitchen.
Я взял его, когда он продавал в криминальном квартале.
Le pillé vendiendo en Hell's Kitchen.
И только когда Майкл прошел два квартала после пиццерии, случилось вот что.
No. No fue hasta que Michael había caminado dos manzanas pasado el California Pizza Kitchen cuando pasó esto.
Идёте с Дэниелом сегодня на обед? Мы поедем в "Деревенскую кухню" в Мэттсвилл.
¿ Llevas a Daniel a almorzar hoy? Iremos a Country Kitchen en Mattsville.
- Мы на кухне. - Элайджа!
- Estamos en In The Night Kitchen.
- В Адской Кухне.
En Hell's Kitchen.
Частная Кухня - в лидерах. Следом Свадебные колокольчики Следом Счастливый Час
Kitchen Confidential va a la cabeza, seguido de The Wedding Bells seguido por Happy Hour, seguido por The War at Home seguido por Drive, seguido por The Winner, seguido por Life on a Stick seguido por The Loop, seguido por Head Cases, seguido por Standoff seguido por Vanished, seguido por Free Ride, seguido por Method and Red seguido por Tru Calling, seguido por Quintuplets, seguido de Stacked seguido por Justice, seguido por North Shore, seguido por Back To You...