Knick translate Spanish
76 parallel translation
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
Oye, fanático de los Knick, ¿ te pregunté tu opinión sobre la paternidad? No.
knick knack...
Knick knack...
Мы порвём их, как Тузик грелку! Так точно!
Vamos a la roca knick la knackers.
Ник будет Ник-Наком!
¡ Nick será Knick-Knack!
... Этот старичок, играет три, Он по моей коленке стучит ; С яростью стуча,
( Canción infantil ) " Este viejo, él tocaba tres Él tocaba knick-knack en mi rodilla...
Дай собаке кость, Этот старичок колесом пойдет домой. ...
... con un knick-knack paddywhack Dió a un perro un hueso, este viejo a su casa iba de regreso. "
Меган пригласила меня на игру Knick'сов Ооо, бум. Бум.
Megan me ha invitado al partido de los Knicks.
у тебя есть шанс, пойти на игру Knick'сов с красивой женщиной.
Tienes la oportunidad de ir al partido de los Knicks con una mujer preciosa.
- Мне нравится надевать панталоны моей мамы.
- Me gusta usar Knick de mi mamá...
- А вот и должник - человечек из "Ник".
Llegas justo a tiempo... para ser el hombre del Knick.
А ты рассказывала, что Хэмминга с дочерью привезли в "Ник" с тем же?
¿ Y no me dijiste que Daniel Hemming y su hija - ingresaron el "Knick" por Io mismo?
Состояние, поддерживающее Никербокер, бесконечно.
La riqueza para EI Knick es infinita.
Поищем там. Маловероятно, что они захотят делиться материалами с нами.
Dudo mucho que quiera compartirla con alguien de EI Knick.
В Нике он недавно, но уже стал незаменимым.
En pocas palabras, ha demostrado ser indispensable para el Knick.
Я доктор Джон Тэкери, зав. хирургическим отделением в Нике.
Soy el Dr. Thackery, jefe de Cirugía en el Knick.
Слишком опасно держать их в Нике.
Es demasiado peligroso dejarlos en el Knick.
Посмотреть, как ты обосновался в Нике с великим Джоном Тэкери.
Averiguar cómo llegaste al Knick con el gran John Thackery.
Бога ради, босс, почему бы не отвезти его в Никербокер?
Por el amor de Dios, jefe, ¿ por qué no lo llevamos al Knick?
Перенести Ник на север, где водятся деньги?
Mudar al Knick a la zona residencial, donde se ha ido todo el dinero.
На нужно доставить Лиллиан в Никербокер.
Tenemos que llevar a Lillian al Knick ahora mismo.
Нику тоже придется переехать или он закроется.
El Knick tendrá que hacer lo mismo si no quiere ser cerrado.
Как она ведет дела в Нике?
¿ Cómo lo está haciendo en el Knick?
Просто снова вторник в Нике.
Otro martes más en el Knick.
Мой мальчик - доктор в Никербокере.
Mi hijo, un médico del Knick.
Девяносто процентов этих людей - этопациенты Никерборкера, мама.
Esas personas son el 90 % de los pacientes en el Knick, madre.
Отдел по социальному обеспечению больницы Никербокер.
Cuenta de la oficina de bienestar social del Knick.
А я выбрал Никербокер.
Y elijo el Knick.
Он может жениться, завести семью, иметь солидную, прибыльную практику вдали от волнений "Ника".
Puede tener esposa, una familia y un excelente y lucrativo consultorio, lejos del tumulto del Knick.
Она здоровый полугодовалый ребенок. Подкидыш из Ника.
Es una bebé sana, de seis meses, fue abandonada en el Knick.
В последнее время я помогал вам более чем щедро, и я хочу сказать, что вы слишком уж зачастили к этому колодцу, мистер Бэрроу.
He hecho más que suficiente por eI Knick recientemente y ha venido al pozo demasiadas veces, Sr. Barrow.
Всё это уже есть у меня в "Нике".
Ya tengo todo eso en el Knick.
Но если вы поженитесь, она больше не будет медсестрой, и ты уже не сможешь оправдывать ею свою привязанность к "Нику".
a. Pero si te casas, ya no será una enfermera, así que ya no tendrás excusa para seguir atado al Knick.
Доктор Зинберг согласился провести операцию в Нике.
EI Dr. Zinberg aceptó realizar la cirugía aquí en el Knick.
Ник всегда брал деньги у церкви.
Siempre ha sido el asunto de la iglesia con eI Knick.
То же, что и раньше - надо закрыть "Ник" и переехать в пригород.
La misma que hemos tenido siempre. Cerrar el Knick e irnos al norte.
Кто за то, чтобы закрыть эту больницу и переместить "Ник" в пригород?
Todos a favor de... cerrar este lugar y llevar el Knick al norte.
Ну-ну, а по-моему, вы либо отдадите нам посылку, либо сами будете доставлены в Ник в качестве пациентов.
Ahora, en cuanto a mi mente, puede darnos los bienes, o todos usted viajarán al Knick como pacientes.
Еще один прекрансный день в Нике, да, сестра Элкинс?
Otro hermoso día en el Knick, Enfermera Elkins?
В Книке один есть.
El Knick tiene uno.
Добро пожаловать в Кник. ( стук ) Д-р Сэкери?
Bienvenido al Knick.
Весь день работаю в Нике и... занимаюсь исследованиями по ночам.
Trabajando en el Knick todo el día e investigando por la noche.
Посвятить себя Нику - это тебе не проведение дамских сборищ.
Entregarte en cuerpo y alma al Knick no es una fiesta de té para señoritas.
Теперь, нам нужно чтобы вы поехали с нами в Ник и сдали мочу, слюну и кал на анализы.
Ahora, necesitamos que venga con nosotros al Knick. Y nos dé su orina, saliva, y heces para analizar.
Не то, что в Нике.
Ni parecido al hospicio que lleva en el Knick.
Могу ли я вас официально поприветствовать в Нике?
¿ Puedo darle la bienvenida oficial al Knick?
Как дела в Нике?
¿ Cómo está el Knick?
Отличное завершение твоего пребывания в Нике.
La manera perfecta de relajar su estancia en el Knick.
- Джон, ты отчаянно нужен в Нике.
John... Te necesitamos desesperadamente en el Knick.
Но водить в Ник толпы проституток на обследование предприятие хлопотное.
Pero hacer desfilar a un grupo de prostitutas por el Knick para que sean examinadas tampoco es fácil.
( невнятные звуки )
The Knick S01E01! - - i- - Traducción :
В "Ник".
El Knick.