Lava translate Spanish
841 parallel translation
- Когда приходит время, у подножья острова выходят большие массы лавы... и поднимается температура.
Cuando llega el momento, a gran profundidad debajo nuestro, salen grandes masas de lava... a muchísima temperatura.
Немного негибкий, но скоро истреплется.
Un poco dura, hasta que se lava varias veces.
Оно делает тебя счастливым и прочищает почки.
Se alegra uno y se lava el riñón, sobretodo con un buen moscatel.
- Я вам говорил, нет.
- Le dije que no. - ¿ No se lava Ud?
Давай, ешь и убери посуду.
Venga. Cuando acabes, lava los platos.
* * Растопи им, сделай завтрак, * * Приберись, помой тарелки,
Prende el fuego, haz el desayuno lava los platos, limpia los pisos
Преклони колени и молись!
¡ Arrodíllate y reza! Lava tus pecados...
- Он моется сам?
- ¿ Se lava?
Почему бы вам не умыться и свалить домой?
¿ Por qué no se lava y se va a casa?
Когда добралась до постели, он сказал, что я хуже служанки.
"haz la comida, lava la ropa..." Estaba destrozada.
- Часто моешь руки?
- ¿ Se lava Ias manos a menudo?
Пока дождь омывает их лица, очищает щеки от соленых слез.
Mientras, la lluvia lava sus rostros... surcados por la sal de las lágrimas.
- Вымойте руки.
- Lava tus manos.
Ни кто о тебе не заботится. Не постирает, не приготовит.
Nadie se preocupa por ti, nadie cocina para ti, nadie te lava la ropa.
- Так помойте, а не жалуйтесь.
- ¡ Lava algunas! - No te quedes parada.
Видите, как сворачивает...
Mirad cómo él se lava las manos.
Маори могут бежать быстрее лавы. Смотрите!
Los maoríes son más rápidos que la lava. ¡ Disfrútala!
Люди исходят из Лос-Анджелеса, как лава из вулкана.
La gente se derrama de Los Ángeles como la lava de un volcán.
Кто готовит, убирает, стирает твои трусы?
¿ Quién cocina? ¿ Quién lava los pantalones y limpia los aseos?
Теперь это бесполезно. Мой удел так чёрен, что вся кровь мира не сможет очистить его.
Nada ya sirve... mi destino está tan sucio... que no lo lava ni toda la sangre del mundo.
Ну, кто будет мыть, а кто вытирать?
¿ Quién los lava y quién los seca?
кто ему сорочку выстирает, кто ему есть сварит,
¿ Quién le lava la camisa?
Температуры расплавленной лавы.
Lava fundida.
Достаточно, чтобы бомба упала непосредственно в лаву.
Lo bastante como para soltar la bomba directamente a la lava.
Давай, детка, протри здесь.
Frota, nena. Lava el coche.
Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
Este apestoso vate se lava sólo una vez al mes.
Будто водой заливают огонь.
Como agua sobre lava.
Он моет машину.
El que lava coches.
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее.
Dice "adiós" para decir "hola", "sí" para decir "no", anda entre los arbustos en vez de ir por senderos y se lava con suciedad y se seca con agua.
Не смотри телевизор слишком много И вымой чашки.
No mires demasiada TV y lava mi taza, ¿ quieres?
Утка моет свои лапки
AQUÍ EL PATO LAVA SUS PATAS.
Помой кастрюлю, что под краном с горячей водой.
Lava la olla grande bajo el agua caliente.
Да, но вместо... Но вместо раскаленной до бела лавы, он извергается расплавленным льдом.
Sí, pero en lugar de... en lugar de lava blanca caliente, es una erupción de hielo derretido.
встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит.
se levanta, se lava, se afeita, se viste, se va.
- Hа-ка вот, выстирай мне штаны.
¡ Lava mi ropa interior!
Это значит "Не трясите грязное белье перед всеми".
Es lo mismo que : "La ropa sucia se lava en familia".
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
Así que la lava, empujada desde las profundidades.
" ј еще заниматьс € стиркой, если помнишь.
"Y lava la ropa," le recordé.
Поставляется с автоматической Пасте-мойкой, такое предложение невозможно пропустить...!
Viene con un lava-boca automático. No puede dejar pasar esta oferta...!
Он умывает руки.
El se lava las manos.
ты трешься об мой мех, я - об твой.
Una garra lava la otra.
Базальтовые основания, лава.
Sí. Hay... roca, lava base.
Ботинок, полный горящей лавы.
Una bota llena de lava ardiendo.
Образовавшаяся чаша была заполнена, скорее всего, тёмной лавой, создав одно из сухих морей на Луне.
Se originó una cuenca con lava oscura que es uno de los mares secos de la Luna.
Мы находимся в лавовой трубе.
Estamos en un tubo de lava.
Ты же не станешь хвалить женщинч за то, что она готовит обед.
Tú no alabarás a una mujer porque ella lava o cocina.
Прямоходящие, невысокие, покрытые мехом человекообразные куски лавы в их руках крадутся или охотятся на кого-то.
Bípedos, pequeñas criaturitas con piel humanoides un pedazo de lava en sus manos acechando o cazando algo.
Нет, помой сначала окна.
Lava las ventanas.
- А что на счет вас, мадам Промыватель Мозгов?
- ¿ Y tú, señora lava cerebros?
И ничего здесь не позволяю.
Lava tu propio plato.
Возьми это и помой.
Toma. Lava esto.