Lira translate Spanish
77 parallel translation
Нету лир.
Ni una lira.
У меня ни гроша!
Estoy sin una lira.
У нас нет ни гроша, мы по нулям!
Pero, mira que no tenemos ni una lira. ¡ Estamos sin blanca!
Значит, ты жертва и ты тоже без гроша.
Entonces, pobre víctima, te han dejado sin una lira.
Ты бедная, без гроша в кармане в руках ростовщиков!
Eras pobre, sin una lira y con las manos en los bolsillos.
- Это твоя лира?
- ¿ Es esa su lira?
Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе.
Cuando envió un mensaje de que pretendía hacer su camino a pie tocando su lira para el pueblo, causó gran preocupación en la corte.
- Так вы же не умеете играть на лире, Доктор!
- No puedo, hijo? - ¿ Que no? - No se puede tocar la lira, doctor!
Представляю вам великого коринфского лирника, Максимуса Петтулиана! Спасибо тебе! Вы все таки добрые.
Te doy la gran Corinto tocador de lira, Maximus Pettulian! Gracias!
- Игрока на лире?
- El tocador de lira?
И после этого, представляете, он сделал вид, что играет на лире, но на самом деле не трогал струны
Y, ya ves, después de eso, se levantó y empezó a pretender a tocar la lira y el punto fue, que no estaba realmente jugando en absoluto.
Я не получила ни одной лиры.
No tengo ni una sola lira.
Оно должно стоить ровно один миллион, Hи лирой больше, ни лирой меньше.
Debe costar 1,000,000. ni una lira más ni una lira menos.
Но должно бьιть ровно 227800!
- No ni siquiera una lira - No es mi culpa!
Ни лиры не платите.
¡ Sin poner una lira!
Был бы хоть моим сыном. Черт бы его побрал.
Está aquí gratis, sin pagar una lira y no es mi hijo.
Ни лиры не платят.
Sin gastar una lira.
- Я не дам вам ни лиры. Я буду непреклонна!
No os daré ni una lira, voy a ser firme.
Издалека наша система будет напоминать туманность Кольцо в созвездии Лиры, солнечная атмосфера будет раздуваться, как мыльный пузырь.
Visto desde otro lugar, nuestro sistema se asemejará a la nebulosa anular de Lira al expandirse la atmósfera solar como una pompa de jabón.
Принесите мне маленькую лиру...
Traedme una pequeña lira.
И чтo oн делает с такими деньгами?
También hay quien no tiene ni una lira aquí dentro.
Надо дать девушке лиру за её помощь.
Aquí, dale una lira a ésa muchacha por su ayuda.
Я расширил пространство. Где-то в созвездии Лира.
Según la interferometría, viene de Lira.
- Ты нас оставил без единой лиры!
- Usted nos ha dejado sin una lira!
К-ПАКС расположен в 1000 световых лет отсюда, в созвездии, которое вы называете "Лира".
K-PAX está a mil años luz de aquí. En lo que Uds. llaman la constelación Lira.
Он говорит, что это в 1000 световых лет от сюда, около созвездия Лиры. Ага.
Dice que... está a mil años luz, cerca de la constelación Lira.
- Возле созвездия Лиры.
- Cerca de la constelación Lira.
Прот, в Ваших ответах Вы указали, что планета К-ПАКС расположена в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори, возле созвездия Лиры.
Prot, indicó en sus notas que su planeta K-PAX... gira alrededor de las estrellas Agape y Satori, en la constelación Lira.
Это в созвездии Лиры.
Está en la constelación Lira.
Хотя все они исходят из созвездия Лиры.
Vienen de Lira.
Она символизирует лютню.
Debía ser una lira.
Вечно снежные вершины... Лес, луга, холмы... Есть, над чем поработать, парень.
" Orfeo con su lira hizo los árboles...
Лютню?
¿ Lira?
Вечно снежные вершины, Лес, луга, холмы, долины - Лютней все пленял Орфей.
Orfeo con su lira hizo los árboles y congeló la cumbre de las montañas
" Opфeй иcпoлнял пeчaльныe пecни нa cвoeй лиpe.
Orfeo tocó canciones con su lira, que partían corazones.
Помните, что Платон запрещает в государстве флейту, но не лиру.
Ten en cuenta que Platón prohibió la flauta en la república pero no la lira
И флейта обращается ко всем трем, а однострунная лира, считает Платон, обращается только к одной из сторон и потому допустима.
Y la flauta es... apela a las tres de ellas mientras que él piensa que la lira en una cuerda, sólo apelaba a una y por ende es permisible
У меня ни гроша в кармане!
No tengo ni una lira.
По мне, хоть умри с голоду.
No te daré ni una lira.
Это деревянная лира, она сделана в Уддевалле, в Швеции.
Se trata de una lira de madera hecho en Udevalla en Suecia.
От того, что евро ввели, больше денег у меня не стало.
Como se dice, desde el euro, no hay una lira más.
Ты же сказала, что у тебя - ни копейки.
Dijiste que no tienes una sola lira.
Надо сыграть на пунги, чтобы вытащить змею из ее норы.
Uno tiene que tocar la lira para que la serpiente salga de su madriguera.
Ты целый год занимался йогой, играл на лютне, ладно, но я вернулся.
Te tomaste un año libre para hacer yoga, tocar la lira, y lo que sea, pero volví.
И никто с этим не спорит.
No se puede sacar una lira más.
- Нас пятеро.
- Somos 5, 10,000 lira por cabeza.
Искусным в обращении с луком и лирой.
Dominaba el arco y la flecha, y la lira.
Под соусом Сальери.
Lira de langosta a la Mozart... sobre arroz a la Sully.
На этот раз я пошлю его...
¡ no tiene una lira!
Эшли сказала что ты можешь быть здесь.
Lira.
Это был музыкальный инструмент Орфея,
Lira es mi favorita.