Local translate Spanish
5,505 parallel translation
— Местный полевой командир.
- Un señor de la guerra local.
Потеря местного пункта ввоза Лоури далась нам непросто, но, благодаря детективам Рейберну и Диазу, мы смогли получить ордер на прослушивание телефона мистера Рафи Квинтана.
Perder el punto de entrada local de Lowry fue un revés... pero gracias a los detectives Rayburn y Diaz... pudimos obtener una orden... y ahora tenemos intervenido el celular del señor Rafi Quintana.
Если у вас есть любые вопросы по поводу этого округа, обращайтесь к Рейберну и Диазу.
Si tienen alguna pregunta sobre algo local... hablen con Rayburn y Diaz.
Мы потеряли место проведения свадьбы.
Nos hemos quedado sin local para el banquete.
Которое ты нам порекомендовал.
El local que tú recomendaste.
Это аванс за аренду помещения под свадьбу Фанкхаузера.
- Esto. Es el cheque del depósito para el local de la boda de Funkhauser.
Плохие дороги, мертвые животные и уборка снега.
¡ Es política local! Se trata de baches, animales muertos y retirar la nieve.
Есть новости о месте проведения свадьбы Фанка?
¿ Hay noticias del local de la boda de Funk?
С помещением для свадьбы.
Tienes el local.
Там совершено преступление.
Ha habido un crimen en el local.
Поскольку у нас есть подозрения, что его целью является место, а не люди.
Porque tenemos razones para creer que tenía como objetivo al local, no a la gente.
Уверена дело не в месте под свадьбу.
Estoy segura de que no fue por el local.
- Местный?
- ¿ Chico local?
Мы приземлимся в 21-00 по стандартному восточному времени, в 4-00 по местному.
Nos introduciremos a las 2100 hora del Este, 0400 hora local.
Наши разведданные в лучшем случае точечны, но предполагается, что команда свяжется с местным агентом, который окажет помощь.
Los datos son inconsistentes, pero está previsto que ellos se contacten con un agente local quien los asistirá.
Связаться с агентом из местных нужно здесь, в секунде от зоны высадки.
El encuentro con el agente local es aquí a medio kilómetro de la zona del salto.
О, миссис Маккарти, как мило, что вы пришли поддержать нашу местную писательницу.
Ah. Oh, Señora McCarthy, Qué bueno que viniera y apoyara a nuestra escritora local.
Все местные отделы пожарной охраны в настоящее время вызваны туда для устранения проблемы.
Todo el departamento local de bomberos esta siendo llamado para encargarse. Tengo que irme.
Запру мой магазин на случай мародёрства.
Voy a cerrar el local por si saquean.
Мы открыли здесь подразделение, и помогаем местным властям бороться с преступностью.
Montamos una oficina satélite aquí para ayudar a las autoridades con la delincuencia a nivel local.
- Подарочек ему в табачной лавке брата.
Si, pasó por el local de cigarros de mi primo allá.
- Могу пойти завтра в местный офис, поискать оттуда.
Puedo ir al juzgado local mañana y hacer la búsqueda desde ahí.
В нашем случае, с кровью местной коровы.
En este caso, con la de una vaca local.
Себастиан Серафиан, местный музыкант. Сломал 3 пястных кости в правой руке.
Sebastian Serafian, un músico local, tenía tres metacarpianos rotos en su mano derecha.
Это Луи Беккер. Инструктор по теннису в местном загородном клубе.
Louis Becke era un instructor de tenis en un country club local.
У нее должен быть кто-то здесь. Кто-то со связями.
Debe tener algún tipo de conexión local, alguien con recursos.
Лена, из местной газеты.
Lena, del periódico local.
Местные новости во всю трубят об этом.
La prensa local está por todas partes.
Бывший чемпион, местный бармен и бывший преступник.
Exboxeador, propietario de un bar local y expresidiario.
- И я знаю, это не мое дело, но я позвонила подруге, в местный центр по изнасилованиям.
- Y Se Sé que esto no hace las cosas bien, pero, um, llamé a un amigo mío en el centro de crisis de violación local.
- Местно?
- Local?
Свидетели сообщают о местном герое военнослужащем, который ввязался в драку и повалил нападавшего на пол.
Los testigos reporto un héroe local y militar activo entró en acción y abordado el pistolero al suelo.
Это антигистаминный препарат, но можно использовать, как местную анестезию.
Muy bien, así que, es un antihistamínico, pero puede ser utilizado como un anestésico local.
- Я не местная.
- No soy una chica local.
Федеральный заключённый, осуждённый федеральным судьёй за федеральное преступление, бежит из федеральной тюрьмы, и ты, агент ФБР, звонишь местному копу, т.е. мне.
Un preso federal, condenado por un juez federal, por un delito federal, se escapa de una cárcel federal, y tú, de la Oficina Federal de investigación, llamas a un policía local... a mí.
Какой-то северный округ.
- Local. Un condado al norte.
Встретимся у меня.
Nos veremos en mi local.
С глубокой радостью и искренним удовольствием я приветствую вас на грандиозном открытии моего ночного клуба...
Es con profundo y sincero placer que les doy la bienvenida a la gran inauguración oficial de mi nuevo local nocturno- -
Этот ночной клуб приносит много денег
Este local genera mucho dinero.
У меня есть свой клуб?
¿ Puedo quedarme el local?
Я уже сказала, своё не продаю.
Ya le dije, mi local no está en venta.
А клуб неплохо ошлихтовал. Тише-тише.
El local tiene buen aspecto.
Сегодняшняя игра будет транслироваться по всем каналам ваше местное спортивное радио.
El partido de hoy está siendo transmitido en directo por la 520 AM... WASY... la emisora deportiva local.
Местные военные не привыкли сдаваться.
La milicia local no está acostumbrada a esperar.
Я понимаю ваши опасения и мы организуем совещание по этом поводу, - Но сегоднешнее заседание это...
Entiendo sus preocupaciones, queremos reunirnos con el Comité local... pero esta reunión es...
Вблизи от Лексингтон-авеню.
"Cercano al local de la Avenida Lexington".
Тот местный, Анри?
¿ Ese tipo local, Henri?
К счастью для нас, мы нашли местного,
Por suerte, tenemos a un tipo local,
В кофейне было происшествие.
Hubo un accidente en una cafetería local.
Мы считаем, что она договорилась с кем-то в интернете, с кем-то местным.
Creemos que contactó con alguien por Internet, alguien local.
Это местное.
Eso es local.