Lunar translate Spanish
809 parallel translation
Это называется лунной рыбалкой.
Se llama, pesca lunar.
Нет - это замерзшие остатки Лунной атмосферы! ...
¡ No, son restos congelados de la atmósfera lunar!
У меня родинка на попе и я не могу терпеть репу.
Tengo un lunar en la cadera y no soporto los nabos.
На правом плече у меня есть родинка. Хотите взглянуть?
Tengo un lunar en el hombro derecho. ¿ Quiere verlo?
"Лунный Бриз" от хронического кашля и астмы.
"Brisa Lunar para tos crónica y asma."
- Родинки?
- ¿ Algún lunar?
Орбита показывает небольшое возмущение, но это может влиять притяжение Луны.
La pequeña perturbación de la órbita podría deberse a la gravedad lunar.
Ёто родимое п € тно, чуть выше третьего ребра с левой стороны, очень интересно.
Ese lunar que tienes sobre la tercera costilla... de tu lado izquierdo es interesante.
Скажи остальным, что, если сигнала не будет, при первом свете луны,
Avisa a los demás. Sino dá la señal antes del primer destello lunar, atacaremos.
Душистый лунный цветок
Flor lunar crece
Это незаметно, но когда мы раздетые, видно, что у нас обеих на пояснице ( это забавно ) есть такая же родинка, какая была у него на щеке.
No se ve, pero si nos desnudamos, junto a los riñones tenemos... ¡ Qué locura! ... un lunar
Пахучий лунный цветок...
La fragante flor lunar
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
Estaba enterrada 12 metros debajo de la superficie lunar cerca del cráter Tycho.
Ќекоторые называют это "родинкой".
- Unas personas le llamarían lunar.
Ќеплоха € попытка, мистер'аркуар. " олько, по-моему, у каждого где-нибудь да есть родинка, верно?
Muy gracioso, Sr. Farquhar... pero todo mundo tiene un lunar en algún sitio, ¿ cierto?
- Приметы... - Эй. Маленькая родинка на левом плече, побольше, в форме звезды, на...
Marcas de nacimiento pequeño lunar en el hombro izquierdo otro más grande en forma de estrella en su...
У вас тридцать секунд... до выхода на орбиту луны.
Misión Control llamando a nave espacial... tiene 30 segundos.. antes de salir despedido de la trayectoria lunar.
Лунный свет всегда печалит.
La vista de la luz lunar siempre me ha entristecido.
Мистер Дулей, у вас случайно нет лунного камня?
¿ Qué es esto? ¿ Una roca lunar?
И без фокусов иначе девочка умрёт от удушья. "
Lunar en el muslo izquierdo. Alguna gracia y tendré que dejarla morir de una asfixia lenta.
220, траектория полета Луны.
220 Trayectoria Lunar.
Согласно власти, данной мне Специальным Актом Безопасности, я посылаю вас на Лунную Исправительную Колонию.
En virtud de las atribuciones otorgadas a mi por la Ley Especial de Seguridad,... te confino a prisión en la Colonia Penal Lunar.
Другими словами, начнется лунное затмение.
En otras palabras, eclipse lunar.
А что это тогда? Лунная пыль?
¿ Qué crees que es esto, arena lunar?
Короче. Главное - не говори ничего про его родимое пятно.
Lo que quieras, pero nada sobre su lunar, esto lo deja bien puto.
Пошли. Слушай, а ты уверен, что это родимое пятно?
¿ Estás seguro que es un lunar?
- Сколько всего! - Чародейский инструмент!
Es un instrumento de sortilegio solar y lunar.
Брюнетка, 168см, родинка на левой груди, шрам от аппендицита,... платиновое кольцо.
Un momento. Pelo corto, negro, metro sesenta y cinco... lunar en el pecho izquierdo, operada de apéndice... anillo de casada plateado.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
Estabas empapada de lluvia y sentía un impulso salvaje de tirarte sobre la superficie lunar y cometer una perversión interestelar contigo.
Вся эволюция Луны - это история катастроф.
La evolución lunar es una historia catastrófica :
Они соорудили в Калифорнии всё это - Луну, корабли, астронавтов, и потом снимали для телевидения, как будто...
Construyeron decorados en California. Superficie lunar y naves espaciales. Y lo filmaron todo para la televisión.
За исключением накладной мушки и усов это, в точности...
Excepto por el lunar en el bigote. Aquí está nuestro doble.
Ну а сейчас, накладная мушка...
Ahora el lunar.
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
Tenéis un curioso lunar, idealmente situado.
Смирюсь. Это как лунное затмение.
Es como un eclipse lunar.
Ежегодный праздник святилища Миядзима... выпал на 17 июня по лунному календарю.
"EL 17 de Junio del calendario lunar..." "... se celebró el festival anual del Templo Miyajima "
Канун Лунного Нового Года.
El fin del año lunar de los vietnamitas.
Женщина, продавшая мне миниатюры на нее не похожа, у нее не было родимого пятна.
La mujer que vino a verme no se parecía en nada a él y no tenía un lunar como ése.
Нет. Общая масса луны останется прежней.
La masa lunar total sería la misma.
Его зовут Джонни, у него есть родинка и зубочистка.
Se llama Johnny, tiene el lunar y el mondadientes.
- Покажи-ка мне родинку.
- Déjame ver este lunar.
- Родинка очень нравилась Марии. Извини..
- El lunar le gusta a Maria.
Шрам, родинка, татуировка сросшиеся пальцы ног... или что-то типа третьей ноздри?
una cicatriz, lunar, tatuaje dedos unidos, tres fosas nasales?
Луна, лунный, лунатики.
Luna, lunar, lunáticos.
гравитационным притяжением луны и солнца... а также кориолисовым ускорением.
a la variación de la temperatura y a la salinidad, a la atracción gravitacional lunar y solar, y a la fuerza Coriolis.
В первый месяц лунного года.
Primer mes del año lunar
Не надо благодарности. Благодарите силу притяжения луны.
No me lo agradezca a mí, sino a la fuerza de gravedad lunar.
Не совсем. У них закончились Луноходы.
No, no quedaba ni una exploradora lunar Malibú Stacy.
Эта родинка настоящая?
¿ Ese lunar es real?
Ни операциооных шрамов, никаких других примет на теле, кроме родимого пятна на внутренней стороне левого бедра.
Sin cicatrices quirúrgicas ni otras marcas excepto un lunar en el muslo izquierdo interior.
Иначе он может впасть в ярость.
No diré nada sobre el lunar de nadie.