English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ M ] / Medicinal

Medicinal translate Spanish

230 parallel translation
Дороже кладов всех долин окрестных ; Кто пролил из смягченных мукой глаз, Доныне слез не знавших, реки слез, Как мирру льют в Аравии деревья.
De uno, cuyos ojos afligidos, aunque no acostumbrados a enternecerse, vierten lágrimas con tanta abundancia como los árboles de Arabia la savia medicinal.
В небольших дозах он даже считался полезным.
Era considerado medicinal en pequeñas cantidades.
Это медицинского характера пюре.
- Es puré medicinal.
Когда они размочили свои булки в нашем волшебном, целительном источнике, мы разливаем его по бутылкам, лепим яркую этикетку, а они берут её домой.
Una vez que remojen sus pequeños traseros en nuestra magia medicinal la embotellamos con una bonita etiqueta y que se la lleven a casa.
- Лекарства?
Medicinal?
Это одно из их лекарств.
Es medicinal si se toma diluida, pero letal en forma pura.
Он сейчас на осмотре.
Lo están examinando en el laboratorio medicinal 4.
Доктор принес немножко... фито медицины.
El doctor ha traído una... hierba medicinal.
Положи сумочку, дорогуша и возьми этот медицинбол.
Baja, hijito y levanta esa pelota medicinal.
Капля какого-нибудь лекарства ускорит заживление.
Una gota de algo medicinal apresuraría la curación.
Применение марихуаны в медицине.
¿ I niciativa de marihuana para uso medicinal?
Это медицинское "Инь" к "Янь" щитов.
Es el "ying" medicinal con los escudos "yang".
Пластика и упражнения на медицинском шаре, а еще дважды в месяц играю в футбол.
Hago gimnasia con balón medicinal, y juego cada dos meses al fútbol.
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком. При активном участии "Евгеники".
También habló de la dictadura medicinal... que Algood ha impuesto en Nueva York... con la activa participación de EUGENICS.
Ты когда-нибудь напивался медицинским спиртом?
¿ Alguna vez te has emborrachado con alcohol medicinal?
Вообще-то, это была коробка Оскара для его легально приобретенной марихуаны.
En realidad, está era la caja donde Oscar guardaba la marihuana medicinal.
Это в лечебных целях.
Es medicinal.
То есть, тебе нужен кокаин типа вместо лекарства? Я правильно понял?
¿ Quieres decir que quieres coca como uso medicinal?
И еще эти медицинские клубы марихуаны.
Y los clubs de marihuana medicinal.
Медицинская марихуана?
- ¿ Marihuana medicinal?
РџРѕР ¶ Р ° Р " СѓР № СЃС ‚ Р °.
Y puedes mirar la preparación para uso medicinal del jengibre rojo.
Это ж не футбольный мяч, а гимнастический, им не играют.
Es una pelota medicinal.
Лечебное средство.
Fue medicinal.
Чисто в медицинских целях.
Totalmente medicinal.
Специализируется на медицинской марихуане.
Especializada en marihuana medicinal.
Один из людей использующих марихуану в медицинских целях возможный в США - Элисон Стенли.
Una de las personas que dan uso medicinal a la marihuana, como es conocida en los E.U., es Allison Stanley.
Где-то в Лос Анжелесе Том использует медицинскую марихуану по совершенно другим причинам.
En algún lugar de Los Angeles, Tom está usando marihuana medicinal por razones totalmente distintas.
Я курю медицинскую марихуану, потому что она меня расслабляет.
Yo fumo marihuana medicinal, cannabis, porque me hace relajar.
Пациенты звонят приходят, я их осматриваю, ставлю диагноз и возможно рекомендую использовать медицинскую марихуану.
Hago un diagnóstico y si es apropiado yo recomiendo cannabis medicinal para ellos.
Добавим к сомнениям еще то, что вся медицинская марихуана разрешенная в Калифорнии местным законом остается нелегальной на федеральном уровне. Даже здесь, где люди проголосовали за медицинский канабис ситуация остается довольно запутанной.
Para añadir a la incertidumbre, aunque la cannabis medicinal ha sido aprobada por la ley estatal de California, todavía es ilegal bajo la ley federal, y aunque los residentes de aquí votaron por la cannabis medicinal, esa relación es todavía bastante confusa.
Я думаю, что канабис не выжил бы в тысячелетиях как медицинский препарат, если бы его действие было бы слабым.
Yo creo que la cannabis no hubiera sobrevivido por milenios como una entidad... medicinal si hubiera sido débil.
Но я нашел даже более удивительным чем медицинское употребление отсутствие его широкого признания.
Lo que me parece aun más sorprendente es que el uso medicinal de la cannabis está muy lejos de ser ampliamente aceptada.
У ребёнка болезнь кишечника, он при смерти, родители дают ему целебную траву, но это не помогает.
Un niño tiene una enfermedad digestiva y va a morir. Los padres le dan, pues, una hierba medicinal, pero no le cura.
Доктор выписывает то же самое.
El doctor le prescribe una hierba medicinal, de nuevo.
Медицинская марихуана.
Marihuana medicinal.
Марихуана для медицинских целей, вообще-то.
Marihuana medicinal.
Ну, не зарекайся!
- Vamos! Esto debe ser medicinal.
Ќу, у мен € тут отлична € трава... конопл € дл € медицинского применени € из алифорнии.
Es que tengo una muy buena maceta de marihuana medicinal de California.
А, лидо-пластырь, пожалуйста.
Adhesivo medicinal, por favor.
По-моему, для этого есть специальный лекарственный порошок.
Creo que hay un polvo medicinal para eso.
Он не злоупотреблял И употреблял лекарства от кашля в лечебных целях.
Él no estaba abusando de la bebida ni tomando el remedio para la tos medicinal.
У меня есть немного медицинской марихуаны.
Tengo algo de marihuana medicinal.
У меня больная спина.
Es medicinal. Tengo mal la espalda, ¿ de acuerdo?
Это лекарство.
Es medicinal.
– Это лечебная марихуана.
- Es marihuana medicinal, Peter.
Белена.
Henbane ( planta medicinal )
- Да, медицинские колбы - растущая индустрия.
Sí. Hierba medicinal- - es una industria en crecimiento.
- Это лекарство.
Es medicinal.
Это медицинский спирт.
Es alcohol medicinal.
Лечение психических расстройств
TERAPIA MEDICINAL
Рапорт этого кретина, начальника заставы, сюда, быстро!
Y diles que traigan mas de esta cosa medicinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]