Metal translate Spanish
2,578 parallel translation
Эти графины являются копиями металлических фляжек, найденных на поле битвы при Жарнаке. Верно?
Esos decantadores son réplicas de frascos de metal hallados en el campo de batalla de Jarnac.
- Давай, быстро, иди.
- Necesito metal. ¡ Ahora! ¡ Ve!
Ограниченное пространство, металлические стены, чем не тюремная камера, а?
Espacio cerrado, paredes de metal, celda. Suena bien, ¿ no?
Ты живешь в фальшивом замке за счёт своего друга-неудачника, который неожиданно разбогател, и играешь блэк-метал в своей спальне.
Vives en un castillo de imitación, a costa de tu amigo millonario, tocando esa música "metal negro" en tu dormitorio.
Эм, на самом деле это дум-метал.
Uh, es doom metal.
Это был блэк.
Era metal negro.
Потом он прошёл очищение через сладж, Теперь это больше дум.
Después tuvimos una fase "metal mugre" y ahora es doom metal.
Это как металлическая обложка.
Como la tapa de un disco de doom metal.
Поставщики запрещённого оружия.
Los especuladores de armas de metal prohibidas.
Джо и Гвен основали дум-метал-группу. Они поклялись никогда не возвращаться к ролевым играм.
JOE Y GWEN FORMARON UNA BANDA DOOM METAL Y JURARON NUNCA VOLVER A UN LARP
Оно въелось в металл
Ha llegado hasta el metal o algo así.
Ты мог быть с ней, а не мышей паять.
Podrías estar lustrando la manija con ella en vez de soldando ratones de metal.
Мы пленники в этой глыбе металла.
Somos prisioneros en este trozo de metal.
Гильза пусть будет латунная, но пуля должна быть из дерева.
El casquillo debe ser de metal, pero la bala tiene que ser madera.
В данном случае металлической двери.
En este caso, una simple puerta de metal.
'Не суй металлическое в научную плиту, Розалин...'
"No metas nada de metal en el horno científico, Rosalyn."
Чувствуете форму, металл.
La forma. El metal.
На вёдрах были видны следы зубов, оставленные ещё весной Тапиокой, нашей собакой, когда та, находясь в глубокой депрессии, пыталась есть металл.
Los baldes tenías marcas de mordeduras, de la última primavera... cuando nuestro perro Tapioca estaba depresivo... y empezó a comer metal.
Тапиока до кровавых дёсен искусала все металлические вёдра.
Tapioca mordió baldes de metal hasta que le sangraron las encillas.
Укуси мой блестящий металлический топор!
¡ Muerdan mi brillante hacha de metal!
Гр-рызните р-мой бр-рестящий р-зад!
¡ Muerdan mi billante "tasero" de metal!
На дворе эпоха самолётов из алюминия.
Las potencias occidentales están construyendo aviones de metal.
А дерево начнёт сопротивляться металлу.
Madera y lienzo pueden ser tan buenos como el metal.
Тонкая металлическая проволока проходит через эту шахматную фугуру.
Es de un metal más ligero que pasa a través de la pieza.
Они вставлены в жестяные или деревянные скобы. Так лучше для окружающей среды.
Se colocan en marcos... marcos de metal, o de madera, si no quieres contaminar.
Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
Clava bien el metal y asegúrate de que es así antes de dar el siguiente paso.
Ни в коем случае - это ключевой компонент металлических сплавов.
¿ No podemos entonces usar menos manganeso? Esta fuera de cuestión. Es el ingrediente esencial en las aleaciones de metal.
Этот металл необыкновенно лёгкий.
Este metal es increíblemente liviano.
Железный лиф.
Bikini y tanga de metal.
Мне же не нужно заливать металл самому, Беччи.
No tengo que verter el metal yo mismo, Becchi.
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Id más lejos y su Santidad hará que ese parche de metal vuestro sea fundido y vertido sobre vuestros testículos en mitad de la Piazza Navona.
Королевство короля Хорика. Дания. Фенрира, огромного волка, невозможно остановить ни одним способом, известным человеку, поэтому гномы сковали цепь, но не из металла.
Fenrir, el lobo gigante, no pudo ser encerrado de ninguna manera conocida por el hombre, así que los enanos forjaron una cadena, pero no de metal.
Полтора метра металла?
¿ Cuatro pies de metal?
Живой металл. Строительство на заказ.
Núcleo de metal viviente construido a la medida
Режь металл. Режь его, быстрей!
Corta el metal. ¡ Corta el metal!
Заставляет поверить, что он металлический?
¡ Hacerles creer que están hechos de metal!
И во-вторых... железный механизмик... ты прекрасен.
Y segundo... pequeña máquina de metal... eres preciosa.
Люблю такие вещи. Хард-рок, хард-металл.
Sólo toco "hard" "hard rock", "hard metal".
Эта... металлическая штуковина.
La cosa de metal.
Армия мертвецов потерпела поражение от союза мощи и оружия Туда, где отец Мириад закопал божественный престол, она посадила союзника,
el ejercito del terror ha caido vencido por una alianza de poder y metal donde su padre enterro el trono divino
Ничего не осталось кроме дыма и металла, и разбитого самолюбия задротов.
No queda nada más que humo y metal y egos de friquis machacados.
_
Correas de cuero y metal... Debilidad de los pecados de la carne...
Кроме того, он выглядит как гребаный металл.
Además, parece jodido metal.
Можно забыть о заколачивании дыр в фанеру.
Olvídate de arreglar a martillazos láminas de metal abolladas.
Если только, конечно, нет урагана, и ты не несешь металлический зонтик.
A menos que, por supuesto, usted está en una tormenta, y lleve un paraguas de metal.
Лети, как ветер, сквозь огонь Прорвись среди колючих веток
Se enciende la llama lentamente el corazon arde como metal
Почти нет метала.
Casi ningún metal.
Всё, что у нас есть - кусочек металла.
- Una pieza de metal es lo único que tenemos.
Да это же паверная баллада! / * от power-metal * / Что-то с ним не так!
Ahh! Es una balada energizante. ¿ Qué pasa con él?
Бу-бу-бу.
"No metas metal en el horno científico."
Не прикасайся к металлу.
No toques nada de metal.