English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ N ] / Nantucket

Nantucket translate Spanish

112 parallel translation
Я своих вчера днём сплавил в Нантакет и с тех пор ещё даже спать не ложился.
Yo los embarqué para Nantucket ayer por la tarde,... ... y todavía no me he acostado.
Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
Hunden naves ¡ nglesas en la costa de Nantucket.
"Жил-был в Нантакете мужик, который..."
Había una vez un hombre de Nantucket Quien...
Я уже отлично представляю тебя следующим летом в Нантакете с какой-нибудь богатенькой американкой.
Ya te imagino el verano que viene en Nantucket con una heredera.
"Aндреа Дориа" столкнулся с судном "Стокгольм" в густом тумане в 12 милях от острова Нантукет.
El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket.
Мне крупно повезло, что мне удалось вывезти эти доски из одной из рыбацких часовен в Нантакете.
Tuve suerte de salvar esta madera de una vieja capilla marinera en Nantucket.
Его прах рассеян на острове Нантакет.
Echaron sus cenizas por Nantucket.
На острове Нантакет?
En Nantucket.
Мы можем пару дней отдохнуть в Нантакете. Поехать в Бостон на пару концертов. - И потом...
Pensé en que viajáramos a Nantucket que fuéramos a Boston a ver unos conciertos...
- Это было как в тот раз в Нантакете?
- ¿ Fue como aquella vez en Nantucket?
- Жил-был парень в Нантюкете.
- "Había una vez un joven de Nantucket..."
- Лорелай. - Что рифмуется с "Нантакет"?
¿ Que rima con Nantucket?
Это у берегов Мейна, на северо-западе от Нентакета.
Está por la costa de Maine, al noreste de Nantucket.
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha se queda con la casa en Nantucket con el 75 % de los fondos en todas las cuentas bancarias al cierre de operaciones de ayer, con todos los fondos de inversión y con el 60 % de los demás activos que establezcan los contadores públicos que nosotros contrataremos y que tú pagarás.
Я тебе что сказал? Я сказал бросить это дело!
- De Nantucket.
Мне было 19 и я работала на Нантукете официанткой и встретила там удивительного парня по имени Энди. Блондин, с вьющимися волосами... и ямочками и глазами то ли небесно голубыми, то ли туманно голубыми.
Tenía diecinueve años y trabajaba en Nantucket de mesera y salía con un hombre estupendo llamado Andy con cabello rubio rizado y hoyuelos y unos ojos que eran azul cielo... o azul grisáceo.
А потом, посреди сеанса, позвонил мистер Икс! Вы представляете, он приглашает нас в Нантакет отдохнуть!
Y luego, en medio de mi exfoliación corporal, llamó el Sr. X y créase o no, quiere llevarnos a todos a Nantucket la próxima semana.
Не надо тебе ехать в Нантакет с этими психами!
No vayas a Nantucket con los locos.
- Ты рад, что поедешь в Нантакет?
- ¿ Estás entusiasmado por ir a Nantucket?
Хайди с мальчиками уже должны сейчас прилететь в убежище.
Heidi y los niños están por aterrizar en Nantucket. Mostrarle al mundo exactamente...
- Знаменитое путешествие на остров Нунтакет в 92м.
- No, ¿ qué? - El famoso viaje a Nantucket en el'92.
Нантаккет, Мыс Код, и все великие места которые сделали Массачусетс этим чудесным местом.
"Nantucket", "Cape Cod" y todos los grandes destinos que hacen de Massachusetts el hermoso lugar que es.
Очень жаль, но мы сегодня уезжаем на ней в наш дом на Нантакете.
Oh, lo lamento.Estamos tomando esta tarde para ir a nuestra casa en Nantucket.
Мне казалась, я уже говорила, что мы проведем Рождество на Нантакете?
Pensé que te dije que pasaríamos la navidad en Nantucket?
- Я знаю. Прошлым летом мы ездили в Нантикет и я застукала его, он лазал по порносайтам. Он думал, что меня нет рядом.
Lo sé, fuimos a Nantucket el verano pasado y me encontré a Jack viendo porno en Internet cuando pensaba que no lo veía.
В основном, очень пошлые, но с большим чувством.
Generalmente sobre hombres de Nantucket y ermitaños llamados Dave pero lo hace con mucha sensibilidad.
И ещё я хочу, чтобы Соединённые Штаты Америки... купили для меня недвижимость на острове Нантакет, в качестве награды за то, что я спас бесчисленное количество жизней, покончив с тиранией партии Национал-социалистов... быстрее, чем все ожидали.
Y quiero que los Estados Unidos de América adquieran una propiedad para mí en la isla de Nantucket como recompensa por las innumerables vidas que he salvado al llevar a la tiranía del Partido Nacional Socialista a su esperado fin...
Зануда. Кэм, он принц в стране, размером с поле для гольфа. Расслабься.
Cam, es príncipe de un país del tamaño de Nantucket, relájate.
Так, вы действительно предпочитаете Нантакет, а не Мартас-Винъярд? Да.
¿ Entonces, prefieres Nantucket al Viñedo de Marta?
Думала взять Сержа и попутешествовать как Марко Поло.
Estaba pensando en llevarme a Serge a visitar a unos amigos en Nantucket.
"Есть такой мужик, Марко Поло, говорят, что у него член до пола"
"Había un hombre de Nantucket cuyo pene era tan largo que podía chuparlo."
Да, я бы хотел дом в Нантакете и чтобы друзья меня уважали, но как говорится, что есть то есть.
Bueno, mi deseo era una casa en Nantucket y el respeto de mis compañeros pero lo que te toca, te toca.
Как тебе палевый зеленый, а?
¿ Qué te parece el verde Nantucket?
Ты знаешь, что у него есть дом на Нантакет? ( Остров в Атл. океане )
¿ Tú sabías que tenía una casa en Nantucket?
Не будет ли трудно ездить из Нантакет на твою работу в сфере маркетинга?
¿ No será duro ir desde Nantucket hasta tu trabajo de Marketing?
Nantucket?
¿ Nantucket?
84 мили к западу от Нантакета.
A 120 kilómetros al este de Nantucket.
Нантакет, Манхассет Хилл?
¿ Nantucket? ¿ Manhasset Hill?
Миссис Штраус сейчас на пути в Нантакет со своей гигантской пластиковой куклой.
- Así es. Ahora mismo la srta. Strauss está de camino a Nantucket con su muñeco Ken gigante.
Моя семья летом отдыхала в Нантакете.
Mi familia solía pasar los veranos en Nantucket.
Человек из Nantucket, нет.
Un hombre de Nantucket, no.
Это небольшое местечко, я нашел его в Нантакете.
Es un pequeño sitio que he encontrado en Nantucket.
Я все пытаюсь узнать, почему Нолан сказал мне, что вы зарегистрировались в отеле в Нантакете.
Yo sigo intentando saber por qué Nolan me dijo que habíais llegado al hotel en Nantucket.
Одна девчонка из города N.
Había una vez una chica de Nantucket.
Круиз на Нантекет ( остров в Атлантическом океане ) для всей семьи.
un crucero de fin de semana a Nantucket para la familia directa.
Я никогда не доеду до Нантукета.
Ahora nunca voy a llegar a Nantucket.
Нам еще плыть в Нантакет.
Todavía tenemos por delante un viaje en barco hasta Nantucket.
Управляющему в Нантакете необходимо... Подтвердить сюрприз, который я готовлю для Эм.
El gerente de Nantucket necesitaba que... le confirmara una sorpresa que estoy planeando para Em.
Но он будет в Нантакете завтра.
Pero estará en Nantucket mañana.
Дай угадаю... На остров Нантакет?
Deja que adivine... ¿ Nantucket?
Мелисса специализируется на поэзии.
Una vez hubo una chica de Nantucket.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]