Other translate Spanish
257 parallel translation
Посмотрим правде в глаза — ты достаточно наболтался с тем другим парнем!
Aceptémoslo - tonterías que has tenido suficiente de Feller t'other!
But my father and my mother said we'd learn to love each other
Pero mi padre y mi madre dijeron que aprenderíamos a querernos
Without each other there ain't nothing either can do
~ Without each other there ain't nothing either can do
Without each other there ain't nothing either can do
~ Without each other there ain't nothing either can do ~
Так Рудольф и все олени отдохнули в Рождество
So Rudolph and the other reindeer could rest on Christmas Day
Покупатели твердят "Зайди за деньгами потом?"
All my customers say "Can't you come back some other day?"
But I didn't kill him. Do you mean the other girl did?
- Pero, yo no lo maté. - ¿ Quieres decir que lo hizo la otra chica?
# Is it all going in one ear # # And out. The other # #
¿ Te entra por un oído y te sale por el otro?
- # I don't care # # What the other girls say #
No me importa lo que digan las otras chicas.
# I don't care what the other girls say #
No me importa lo que digan las otras chicas.
- # I don't care what the other girls say #
No me importa lo que digan las otras chicas,
# It happens to other people #
Le pasa a otras personas.
# Through to you # # Before the other girls do #
- conseguirte, - antes que las otras chicas?
# Before the other girls do # # How can I get #
- antes que las otras chicas? - ¿ Cómo podré...
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Bueno, a la inversa, sin un huevo de donde salga la gallina, no habrá gallina para poner otros huevos de donde salga la gallina... que pone el huevo que mencioné en primer lugar.
Where the other dreams fell through Куда упадут другие мечты
Donde los otros sueños no se realizaron
He's killed people, unnecessarily. Будь-то его собственные войска, или войска противника. His own troops or other troops.
Ha matado gente innecesariamente sus soldados u otros por errores de criterio.
И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities. 58 процентов Йокогамы.
Y se fue de Tokio a echar bombas incendiarias a otras ciudades.
В других тестах мы были в наивысшем одном проценте. In other tests, we were in the upper one percentile.
En otras, estábamos en el 1 % superior.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Yo fui el primer Presidente en la historia de la empresa que no era un miembro de la familia Ford.
Джек Кеннеди сидит в одном... Jack Kennedy is sitting in one а Бобби Кеннеди сидит в другом. ... and Bobby Kennedy's sitting in the other.
Jack Kennedy está en un sillón y Bobby en el otro.
Other indications of attack from patrol boats. Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
Pasamos 10 horas tratando de aclarar qué había pasado.
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
¿ Qué va a pasar con las otras naciones pequeñas?
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
Cada vez estoy más convencido que necesitamos pensar en otra acción fuera de la militar como única opción.
His wife issued a very moving statement : "Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
"Los seres humanos deben dejar de matar a otros seres humanos".
A rising tide that pushes to the other side. "
La marea creciente que empuja - "De muerte". -.. hacia el otro lado ".
A rising tide That pushes to the other side
La marea creciente que empuja hacia el otro lado
A rising tide That pushes to the other side
Una marea creciente que empuja hacia el otro lado
У тебя и душа в чёрную и белую полоску!
- They cancel each other right after you!
Тебя сильно беспокоит, что о тебе думаю другие?
Usted worry sobre el one eso the other ones ¿ Piensan en usted?
А что вам говорят другие?
- ¿ Qué le dicen the other ones ( a usted )?
Долбаные богатые белые. Они думают, что они лучше других, мать их.
Cabrões de los blancos ricos, Se sienten mejores que the other ones.
ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
- Capítulo 16 "There Is No Other Way"
Friends tell each other the truth.
Los amigos se dicen la verdad.
- Born from some mother's womb - Just like any other room
Nacido del útero de alguna madre... como cualquier habitación.
And there's no reason we can't be civil with each other.
Y no veo por qué no podemos ser amables.
So we take each other's hand Cause we seem to understand the urgency
Y nos tomamos las manos, porque parecíamos comprender esta urgencia.
В одно и то же время!
The same time, on the other side!
Если ты берешь интервью, ты, интервьюер, подчиняешь себя, чтобы позволить другому человеку напротив тебя расцвести по полной.
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible.
Он отражает мою любовь к музыке, и еще одно ты должен знать о Йоркшире, это традиционность музыки.
It reflects my love of music, the other thing you would know about Yorkshire is the tradition of music there.
Там еще куча других сцен которые остались лежать на полу в комнате монтажа.
LAUGHTER AND APPLAUSE There's many other scenes that ended up on the editing room floor!
И в отличие от любого другого острова, на острове Кларксона самое большое количество Кларксонов в мире.
And unlike any other island, Clarkson Island has the greatest number of Clarksons in the world.
Нам, действительно, нравилось то, что мы делали, вместо того, чтобы просто разглагольствовать о чем-то, что, как мы думали, понравится всем.
We genuinely enjoyed what we were doing with each other, rather than just spouting lines that we thought everyone would like.
Принц Гарри, Принц, как его там зовут, другого.
Prince Harry, Prince whatever he's called, the other one.
ќднажды, на вашем треке, мне показали эту замечательную электрическую машину от владельца этого трека, ƒансфол трека. ƒа.
On your very track the other day, I was introduced to this wonderful electric car by the proprietor of this Dunsfold track. Yes.
" наче не скажешь.
There's no other word.
Я работаю с девяти до пяти и отсматривая как люди садятся друг другу на лицо.
I work 9 : 00 to 5 : 00 watching people sit on each other's faces.
Боже, такой позор для вас двоих могли просто переспать и покончить со всем этим.
God, it's such a shame you two didn't just fuck each other's lights out and get it over with.
The other photograph, you can see me saying : " Боже мой.
" Yo quiero a este hombre.
I have no other choice.
No tengo otra elección.
Мы посещаем разные церкви, так что нет, не знакомы
Is that why you didn't treat our car quite as well as, let's say, other people treated it?