Panama translate Spanish
299 parallel translation
- Я могу взять немного Панама Ред?
- ¿ Puedo tomar un poco de Panama Red?
- Да. Я возьму для тебя немного.
- Si, te conseguiré tu Panama Red.
Рядом с ним Рубен Бладес, прекрасный актер из Панамы, классный певец, там он рок-звезда.
Junto a él esta Rubén Blades, un actor fenomenal de Panama y un gran cantante, alli es una estrella.
Ирак, Панама, Гренада, Ливия..
Iraq, Panama, Grenada, Libya...
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Tres tours en Vietnam, Panama, Granada, Tormenta del Desierto.
А если и было. Думаете, мы бы получили Панамский канал?
¿ Cree que, de no haber sido por esa guerra del Sr. Kane tendríamos el Canal de Panamá?
Любое место кроме Канала.
Menos el Canal de Panamá, lo que sea.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
La fortuna de Favraux, como la de muchos otros, tiene sus orígenes en el escándalo de Panamá.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
O tal vez sea porque, hace tiempo, cuando trabajaba en Panamá, fui mordido mientras dormía por un murciélago.
А скoлькo будет стoить oтoслать эту в Панаму?
¿ Cuánto cobra por enviar ésta hasta Panamá?
- Он собирается в Панаму.
- Intentará ir a Panamá.
- Панама не примет его.
Panamá no le admitirá.
Господи, что происходит? Ты добиралась через Панамский канал?
, ¿ por dónde has venido, por el canal de Panamá?
Трансфер в Панама-Сити... Один час задержка.
Con transbordo en Panamá capital y parada de una hora.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы.
Garantice la entrega en Panamá y de allá nos la llevamos.
В Панаме опасно.
Panamá es peligroso.
С доставкой до Панамы, я могу вам предложить... кило по 13,5 тысяч.
Si va a Panamá, la vendo a $ 13.500 el kilo.
- На Панаме.
Panamá.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
Podemos ir caminando hasta la playa de Panamá.
Какой из больших каналов построили раньше, Панамский или Суэцкий?
¿ Qué gran canal fue construido antes? ¿ El de Panamá o el de Suez?
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья. Им нужно было вывезти из страны деньги,.. ... Вальд всё устроил, и я получил 1 %.
Conocí algunas personas cuando estaba en el ejército en Panamá necesitaban un modo seguro de sacar efectivo del país, entonces Walt lo establece, yo tengo un porcentaje.
Лишился доступа к секретным материалам после Панамы.
"Cargo revocado después de Panamá".
У него была потрясающая карьера до Панамы, где большая часть его группы погибла в разведывательной операции в аэропорту.
Recoge las cosas. Su carrera fue muy distinguida hasta Panamá. Casi todo su equipo murió ahí por culpa de Inteligencia.
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру.
El mejor. Cuando volvió de Panamá, le pegó al oficial a cargo.
Дживс... А это оказался, как я и предположил, сэр, Панамский канал.
Era, como sugerí en su momento, señor, el Canal de Panamá.
Перед тем, как родственники пришли, он был в белом льняном костюме... со сжатой в руках панамой.
Antes de que llegaran los parientes, tenía un traje blanco y las manos apoyadas en un sombrero panamá.
[Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Revisé su caso y su foja de servicios. Misión de combate en Panamá, Granada. Servicio distinguido en el Golfo.
И ему перешлют его по почте в Панаму.
Se lo envían por correo a Panamá.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Panamá y las Américas quedaron atrás.
Панамский канал.
El Canal de Panamá.
DеSоtо аnd Dibаlistа, Панама.
"DeSoto y Dibalista", Panamá.
пюгдекхре лефдс яверюлх б люйюн х оюмюле.
Divídanlo entre las cuentas de Macao y de Panamá. - ¿ Y el balance?
Что оставил деньги в Панаме?
¿ Que vivís de rentas en Panamá?
Ирак, Панама, Гранада, Ливия... Если у вас в стране есть смуглые люди, скажите чтобы они не светились, блядь!
¡ Irak, Panamá, Granada, Libia... ¡ Si hay gente morena en tu país, diles que se anden con cuidado, joder!
Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Registraremos los barcos en Libia y Panamá. Así la OPA no los regirá ya que no permitiría un tanque así en servicio.
Бывший президент Панамы.
Ex presidente de Panamá.
Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
Desde el Canal de Panamá hasta el Sureste de Asia.
Панама - дружественная нам страна Я побывал там, и я
- Panamá es un país amigo.
- Ну-ка, выдай ему, Джордж / разговаривал с ее Президентом - об отмывании наркодоходов И господин Норьега был там, но тогда у нас еще не было каких-то доказательств этого А когда они у нас появились, мы предъявили ему обвинения
- Cuénteselo, George. Hablé con el presidente de Panamá para detener el lavado de dinero. El Sr. Noriega estaba allí, pero no teníamos pruebas.
И в Панаме я варил кофе, когда все другие дрались. ... когда все были рейнджерами.
Hice café en Panamá, mientras todos los demás peleaban y eran Rangers.
Панама.
Bueno, está Panamá.
Двое были убиты в сражении.
Dos murieron en combate en el Golfo y Panama.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Yo estaba en Panamá capturado y torturado y un joven soldado como tú me salvó.
34 года, продавец игр в торговом центре "Эспланада".
Sargento de Marina retirado. Sirvió en Panamá y en Granada.
- Спасибо. - Пометьте то, что вы желаете. Только не слишком дорогое.
Serví a mi país en Panamá, Granada, Beirut donde quiera que se le ocurra, yo estuve allí.
О, я это пробовала. Очень вкусно. Спасибо.
Si a nadie le importa a mi también me gustaría ser considerada yo puedo no haber servido en Granada o Panamá pero soy madre de dos niños.
Надо сказать, он скучает по своему командному посту.
Sargento de Marina retirado. Sirvió en Panamá y en Granada.
- Девушка. Если никто не возражает, я бы тоже хотела быть старшиной.
Serví a mi país en Panamá, Granada, Beirut donde quiera que se le ocurra, yo estuve allí.
Хоть я и не служила в Гренаде и Панаме, но я - мать двоих детей. В таком случае и про меня не нужно забывать. У меня их трое.
Si a nadie le importa a mi también me gustaría ser considerada yo puedo no haber servido en Granada o Panamá pero soy madre de dos niños.
- Наверно, много в жизни повидал.
¿ Estuviste en Panamá y Granada, verdad?
- Около недели. - После панамы?
Una semana quizá, desde Panamá.