English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ P ] / Parca

Parca translate Spanish

130 parallel translation
Я слышу завывания плакальщиц.
Oigo el Ilamado de la parca.
Гансы, привет от тёти Моти!
Hanses : saludos de tía Parca.
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
¡ Ni la Parca me asusta a mí!
Вы видели, что было в подвале - Великий Жнец.
Ya vio lo que había en el sótano. La parca.
Cкоро к тебе придёт старуха с косой.
La Parca ha venido a visitarte.
"после известного процесса 1964 года Брэдли / Бартлет над убийцей. " Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера."
Ahora 30 años después, aumentan las víctimas y parece que una vez más La Parca estremece las calles de Fairwater ".
Что ты, словно за тобой смерть пришла.
No vas al encuentro de la Parca.
Я думаю, этой куртке пора на помойку.
Creo que ya es hora de tirar esa parca a la basura, ¿ eh, Meenah?
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
Es buen tipo, pero es como la Parca.
Ангел смерти
La Parca.
К тебе пришла смерть с косой.
Ya llegó la Parca rusa.
- — лышишь, прокл € та €? !
- ¿ Oíste, maldita Parca?
[Техника проклятия, печать Бога Смерти]
¡ Shiki Fuujin! ( Sello de la parca )
Я жнец душ.
Soy una parca.
То есть у тебя нет друга, который жив и дышит, и понятия не имеет, что ты - смерть?
¿ Entonces no tienes un novio que vive... y respira y que no tiene ni idea de que eres una parca?
О Дейзи ходили слухи, что у неё были интрижки с мужчинами, сексуальные приключения с живыми, а она уже была жнецом.
Daisy ha dado a conocer que en el pasado... ha tenido aventuras con hombres... escapadas sexuales con gente viva cuando ella era una parca.
Естественная смерть, приятная работа для жнеца, особенно в больницах.
Las causas naturales es una de las... mejores asignaciones para una parca... especialmente, en un hospital.
Я жнец.
Soy una parca.
А как мне стать жнецом?
¿ Cómo me convierto en una parca?
Никакой я не гребанный жнец.
No soy una puta parca.
Мейсон, если б ты не был жнецом, где б ты сейчас был?
Mason, si no fueras una parca, ¿ a dónde estarías ahora? Muerto.
- Не летать, а работать.
- No eres una buena parca.
Умерла, стала жнецом, увидела, как продают мой дом. Велик украли, выхода нет.
Morir, convertirse en una parca, ver a la familia vender la casa.... ver cómo roban la bicicleta, enojar al ejecutivo.
Долорес. год назад я умерла и стала жнецом душ, примерно через 20 минут в Вудсайд Молле кто-то умрет... скорее всего насильственной смертью.
Dolores, morí hace un año y me convertí en una parca. Alguien en el Woodside Mall va a morir en... 20 minutos, probablemente violentamente.
Жнец вызывает Колина.
La Parca llamando a Colin.
Жнец вызывает Колина..
La Parca llamando a Colin.
Самих прислала Старуха с косой. Еще выкаблучиваются.
"La Parca" se nos puso insolente.
Я всегда был убежден, что смерть, словно разъезжий торговец не сможет найти дверь в мой дом и считал, что завещания являются не более чем письменными приглашениями Старухи с косой. И вот теперь мне не остается ничего иного кроме как положиться на твою доброту.
Convencido de que la muerte, como todos los comerciantes... no lograría encontrar mi casa... y como siempre creí que los testamentos eran invitaciones escritas a la Parca... me veo obligado a recurrir a tu amabilidad.
Ты намного симпатичнее жнеца, которого я встречал раньше.
Eres mucho más linda que la última parca que vi.
Жнец?
Una parca.
Ты симпатичнее Жнеца, которого я встречал раньше.
Eres mucho más linda que la última parca que vi.
Говоришь, за мной приходил Жнец?
¿ Dijiste que una parca estaba tras de mí?
Грим Рипер может попросить меня станцевать последний танец в любой момент.
La parca podría pedirme que baile con ella la samba en cualquier momento.
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
Ese chico es la Parca.
Чопорная дамочка?
¿ La parca que viste de etiqueta?
Пожалуй, я была резка с вами вчера вечером, как и только что.
Fui demasiado parca con usted anoche, y también ahora.
ћне говорили это много раз с тех пор как мою жизнь оборвало туалетное сиденье со старой космической станции " € получила статус нежити и стала собирателем душ, жнецом.
He pensado mucho por estos días desde que mi vida fue cercenada por... el asiento de un inodoro de una antigua estación espacial y... pasé a formar parte de los no muertos y me convertí en una parca.
¬ от только еЄ звали ћилли и она жнец, работающий в "— частливых денечках" и собирающий людские души до того, как они умрут.
- Sí Excepto que se llama Millie y es una parca que trabaja en Happy Time y se lleva el alma de la gente antes de morir
А у этого погремуха Рид.
Y a éste lo llaman la Parca.
Местный Жнец бастует?
La parca del pueblo está de huelga?
Местный Жнец исчез.
La Parca local se ha ido.
- Убьёшь смерть в ночь равноденствия, которое, кстати, завтра - и снимешь печать.
Básicamente, mataste a una Parca bajo el solsticio de luna. Mañana por la noche, por cierto - - Tienes un sello roto.
Как можно порешить Жнеца?
¿ Cómo congelas una Parca?
И что будем делать? Просто вломимся и спасем доброго соседа Жнеца?
¿ Qué vamos a hacer, meternos y salvar a la amable Parca de la vecindad?
Да, но Жнец-то там. Так что...
Quizás, pero es donde está la parca, así que....
Если даже вы проломитесь на ту сторону и найдёте Жнеца, как вы его спасёте?
Incluso si traspasais el velo y encontrais a la parca ¿ Cómo vais a salvarla?
Ещё один Жнец.
otra parca Hey!
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Oye la historia que contome un día el viejo enterrador de la comarca era un amante que por suerte impía, su dulce bien le arrebató la parca. ¿ Entonces el difunto no va a permutar para otra bóveda?
Ты рипер.
Lo que eres, es una parca.
я собиратель душ.
Soy una Parca
Жнец.
La parca

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]