Parentis translate Spanish
18 parallel translation
- In loco parentis ( лат. вместо родителей ).
In loco parentis.
- Хорошо, сэр. Суд временно заменяет родителей.
La corte actuará in loco parentis.
А как же "in loco parentis"?
- ¿ Que pasó con "in loco parentis"?
Сэр, я полагаю, вы в курсе, что подобным намерением вы заключаете словесное соглашение исполнять роль in loco parentis, другим словами, обеспечивать сохранность и безопасность вышеназванной малолетней особи женского пола?
Bueno, confio, señor, sabes que al hacerlo entras en un contrato oral para llevar a cabo en el lugar de los padres esto es, proveeder la seguridad y bienestar de la mujer antes mencionada.
She is grounded unless she is with someone responsible, you know, in loco parentis, if you would just be willing to be driven loco for the evening.
Está castigada a menos que ella esté con alguien responsable, ya sabes, en vez de los padres, si solo estarías dispuesto para ser llevado loco por la noche.
При условии назначения попечителя.
Y la designación provisional de alguien que actúe en loco parentis.
А пока что, можете считать меня in loco parentis.
Mientras tanto, piense de mí como su tutor lugar.
Привет вам, о родители.
Salve parentis.
Да, это было очень хорошо, но попробуй ещё разок, вот так : "Привет вам, о родители", можешь даже пропеть, если хочешь, хорошо?
Vale, eso fue muy bueno, pero intentémoslo una vez más como salve parentis, casi puedes cantarlo si quieres, ¿ de acuerdo?
- Привет вам, о родители.
- Salve parentis.
Бодлеры, знакома ли вам фраза "in loco parentis"?
Niños Baudelaire, ¿ conocen la frase "in loco parentis"?
"In loco parentis" значит "выполняющий роль родителей".
"In loco parentis" significa "que cumple el papel de padre".
In loco parentis.
In loco parentis.
"Единственным условием заключения брака является действительное согласие обоих участников церемонии, или разрешение опекуна, при необходимости такового, и подписание необходимого документа, невестой собственноручно".
"Los únicos requisitos nupciales son una declaración de consentimiento activo de ambas partes, mediante in loco parentis, de ser necesario, y la firma de puño y letra de la novia de un documento explicativo".
"Единственными брачными условиями являются действительное согласие обоих участников церемонии, или разрешение опекуна, при необходимости последнего, и подписание невестой собственноручно необходимого документа".
"Los requisitos nupciales son una declaración de consentimiento de ambas partes, mediante in loco parentis, de ser necesario, y la firma de puño y letra de la novia de un documento explicativo".
А можешь ты перевести фразу "in loco parentis"? ?
¿ Sabes traducir la frase en latín "in loco parentis"?
Действующего по праву родителя.
In loco parentis.