Passed translate Spanish
28 parallel translation
" I passed a shadowy lane
" Iba por un carril sombrío
You passed along to me Ты прошла мимо меня
Me lo pasaste
Идут к Вам.
They've just passed here.
those messed up values she passed on to you.
Ese desastre de valores que te pasó.
So far, no one's passed.
Hasta ahora, ninguno ha pasado.
Nobody's had the guts to talk to me like that since my wife passed away.
Nadie tuvo el valor para decírmelo desde que murió mi esposa.
You know, she passed away.
Sabes, ella murió.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
En fin, estuve desmayada un rato y desperté desnuda, encerrada en un auto.
Who shared in each moment as it passed.
que recuerda nuestra infancia, que compartió cada momento que pasaba.
Три процента сдали экзамен.
Three percent passed the exam.
"Жюль Ферри" не перешёл планку в 50 процентов.
"Jules Ferry" has not passed bar at 50 percent.
Вы же сказали, они успешно сдали пробный?
You said they have successfully passed the test?
Если бы занимался так, как клеишься ко мне, давно бы сдал.
If doing so, as kleishsya to me, would have long since passed.
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Pataleaba y arañaba, pero aguanté la respiración y la mantuve abajo hasta que se desmayó.
Uh, my wife, she passed.
Mi esposa, falleció.
He passed out.
Se desmayó.
I passed four Thai restaurants and two bars on my way here.
He pasado cuatro restaurantes tailandeses y cuatro bares de camino hacia aquí.
He's passed out, and I don't want him drooling all over the kids.
Está desmayado y no quiero que vomite encima de los niños.
Well, you're out of the pokey, and, uh, I passed my midterms.
Bueno, estás fuera del trullo, y, bueno, aprobé mis exámenes trimestrales.
Before your mother passed, I promised that I'd take care of you, and I'd protect you, and I've done that.
Antes de que tu madre muriera, le prometí que te cuidaría, y que te protegería, y es lo que he hecho.
But since they passed that Passenger Bill of Rights, you've wedged your way in this little loophole that's gonna save your ass.
Pero desde que aprobaron la ley de derechos del pasajero, te has quedado atrapado en este pequeño tecnicismo legal que va a salvarte el culo.
This isn't gonna work if you're passed out.
Esto no va a funcionar si estás desmayada.
She passed away two hours ago.
Ella falleció hace dos horas.
We passed each other in the hall.
Nos hemos cruzado en el pasillo.
Four years have passed...
Han pasado cuatro años...
♪ Are all passed aw... ♪ ♪... Away ♪ Боже ты мой!
Dios mío.
She passed while he was in prison.
Lo entiendo.
Barely, but I passed.
A duras penas, pero pasé.