Pickle translate Spanish
61 parallel translation
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
si Sr, Ichiyama es el pickle del sanwich
Я должен был- - А я хотел с ним поиграть.
Debería haber... Y pensar que iba a jugar pickle.
Крошки мои, Потанцуем.
Pickle y Snapper, mis dos parejas de baile.
Приправы и вера?
¿ Una convicción contra el pickle?
Я обещала Дженнифер, что я получу эти права!
¡ Le prometí a Jennifer llevarla al Pickle Pan!
Ангел Дюмотт Шунард познакомит нас с последними писками парижской моды, сопровождая дефиле игрой на 4-литровых пластиковых бочонках из-под солёных огурцов.
Ángel Dumott Schunard modelará con lo más reciente de París mientras es acompañada por 30 kilos de pickle.
Шалун, это настолько идиотский, глупый поступок.
Pickle, eso es algo tan estúpido.
Шалун, зачем ты так говоришь?
Pickle, ¿ por qué dirías eso?
- Увидимся на следующей неделе, Шалунишка.
Nos vemos la semana que viene, Picklecito. Sólo Pickle, por favor.
Увидимся на следующей неделе, просто Шалун.
Nos vemos la semana que viene, sólo Pickle.
Я не знаю, Шалун.
No lo sé, Pickle.
Сыр, маринад и маслины.
- Queso, un pickle y aceitunas.
Значит, вы просмотрели данные изначального расследования?
"Déjalo respirar, pickle"
Налегай, мой огурчик.
Cómelo con ganas, pickle, a disfrutar.
Окей, Пикл, Ты - первый. Потом Бен Беннет.
Pickle, tú iras primero, luego Ben Beneth.
Я знаю прикрытие Пикла как избежать хозяйственных работ.
Sé que Pickle revisa quién lo llama para evitar hacer sus tareas.
Пикл, сделай на скорую руку какой-нибудь салат.
Pickle, trae un poco de ensalada de jalea.
- Пикл, ты ответственен за бочонок.
- Pickle, deberás bombear los barriles.
- Пикл, расчухай.
- Pickle, descúbrelo tú sólo.
Пикл, поехали.
Pickle, muéveme.
Бен Беннет, Пикл, помогите задвинуть эту книжную полку.
Ben Bennett, Pickle, ayúdenme a empujar esta estantería.
Знаешь, тебе нужно увлажнить, Пикл.
Necesitas hidratarte, Pickle.
[поёт песню Pickle Up a Doodle]
Cuando ese diablo viene a un cortejo, aha Va a la captura de los ocho con una mano derecha atada
В этом есть смысл, Пиклз?
¿ Por qué no lo decimos, Pickle?
Пиклз, твоя мать звонит мне.
Pickle, ahora tu mamá me está llamando.
Это... отец Пиклза.
Es el papá de Pickle.
У большинства его знакомых девушек номера с кодом платных услуг. Кроме книжки Пиклза.
Excepto el de Pickle.
Пикл. Кто это с тобой?
Pickle. ¿ Cómo va tu cita?
Вобще-то она была Пиклза.
En realidad fue de Pickle.
Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
¿ Qué tal la casa del tío de Pickle en la playa, que nos deja para las vacaciones de primavera?
Привет. Соленые огурцы?
Hola, un pickle?
О, пасибки, пикл!
¡ Gracias, Pickle!
"Рассол". Это что?
Pickle Juice ¿ Qué es eso?
Привет, Огурчик.
Hola, Pickle.
Теперь мы Партия Маринованных Огурчиков.
Está decidido Ahora somos la Pickle Party.
В этом суть Партии Маринованных Огурчиков - у нас одинаковое мнение по всем вопросам.
Ese es el punto en Pickle Party, estamos muy alineados en esos temas.
- Партия Маринованных Огурчиков.
No, sois la Pickle Party.
Партия Маринованных Огурчиков достигла компромисса!
¡ Muy bien! ¡ Compromiso de la Pickle Party! ¡ Huh-huh-huh!
Вот что вы получаете, когда связываетесь с Партией Маринованных Огурчиков.
Esto es lo que consigues cuando te metes con la Pickle Party.
Приготовьтесь к тому, что ваши сердца окаменеют!
Pickle Party. ¡ Preparaos para que los corazones se os vuelvan de piedra!
- И кастинг-менеджер в "Жеребец-огурец" продакшн. - "Жеребец-огурец".
- Y un cazatalentos, para Producciones Studded Pickle.
"Жеребец-огурец" - это...
Sudded Pickle es...
Жеребец-огурец.
Sudded Pickle. Tops and Tails.
Дай мне тот холодный рассол.
Dame el pickle...
О гурцы!
Bastante... Pickle!
Не так ли, мисс Пикл?
¿ Verdad, Miss Pickle?
Вы и ваша мисс Пикл?
¿ Sois tú y Miss Pickle?
Я знаю, но разве это не было бы забавным увидеть как мисс Пикл принимает ванну в нем на моей рождественской открытке.
Lo sé, ¿ pero no sería adorable ver a Miss Pickle darse un baño dentro para mi tarjeta de Navidad?
# With a pickle that likes dill.
# Con un pepino con eneldo #
Пикл, давай.
Pickle, comienzas tú.
Мы все скучаем.
Lo extraño Pickle. Todos lo extrañamos.