Plaza translate Spanish
2,286 parallel translation
Ладно, предположим наш парень шел этим путем через площадь... а ростом он с метр 70 - с этого ракурса пуля вошла бы под углом около 120 градусов.
Bien, asumiendo que él venía por aquí a la plaza... mide 1,73 cm... la bala entra desde este ángulo de uno 120 grados.
В убойном отделе всего одно место, и она пытается помочь.
Solo hay una plaza en homicidios y ella está intentando ayudar.
Ким предлагает билеты 1 класса до Лос Анджелеса и ее место на парковке и ключи от персональной ванной.
Kim te está ofreciendo un billete de primera clase para volver a los Angeles y su plaza de parking y las llaves del baño ejecutivo.
За парковочное место Ким, может быть
Por la plaza de aparcamiento de Kim, probablemente.
Лори напомнил мне о том ужасно веселом вечере, когда мы ужинали в Плаза Кафе, в день коронации.
Larry estaba recordándome esa cena terriblemente divertida que tuvimos en el Plaza Café, el día de la Coronación. ¿ Te acuerdas?
Ограбление в центре
Robo en la Plaza Frölunda.
Новости по ограблению
El último reporte del robo en Plaza Frölunda.
Ограбление инкассаторов в центре города
El robo al furgón blindado en la Plaza Frölunda.
Если мы их не найдем, нас повесят
Si no resolvemos este caso nos colgarán en la plaza.
Вот что мы сегодня будем делать : маршировать взад и вперёд по этой площади!
Lo que haremos hoy es marchar arriba y abajo por la plaza.
По другую сторону площади!
¡ Al otro lado de la plaza!
В Бостоне есть вакансия, и мы могли бы сделать это.
Hay una plaza en el Hospital General de Massachusetts, y podemos hacerlo.
Захватим Уолл-стрит! Я нахожусь на Бойлан Плаза, идёт 36 день протеста "Захватим Уолл-стрит".
Estamos en el Boylan Plaza en el día 36 de la protesta.
Если вы только что подключились, произошёл какой-то взрыв в юго-восточной части Бойлан Плаза.
Si acaba de sintonizarnos, hubo una explosión al sureste del Boylan Plaza.
Тогда почему вы были у Бойлан Плаза?
¿ Y por qué estaban en el Boylan Plaza?
Наше дело - опросить всех свидетелей, которые находились у Бойлен Плаза.
Debemos entrevistar a todos los testigos presentes en el Boylan Plaza.
Вы раньше видели этого мужчину в Плаза?
- ¿ Viste a este hombre en el Plaza?
- Да.
- en el Boylan Plaza esta tarde?
Если ФБР даст нам просмотреть все видео снятое на Плаза, может, мы сможем выяснить кто был ближе всего к бомбе, и начнем допрашивать их в первую очередь.
Si el FBI nos deja ver los videos del Plaza, podremos ver quién estaba cerca, y seleccionar las entrevistas.
Это был наш корреспондент Лиэн Вест, вчера перед прямым эфиром с Бойлан Плаза.
- Entendido. Esa era Leann West, a punto de salir en vivo desde el Boylan Plaza ayer.
Вы получили видео из Плазы?
¿ Consiguió el video del Plaza?
Данные с сотовых вышек, показывающие местоположения всех телефонов с GPS на Бойлан Плаза.
La localización de los móviles con GPS en el Boylan Plaza.
Вот Плаза, вчера в 16 : 32, прямо перед взрывом.
Esto es el Plaza ayer a las 4 : 32 justo antes de la explosión.
Поэтому вы подложили бомбу в Плазе, чтобы защитить страну, которую любите?
¿ Por eso puso esa bomba en el Plaza, para defender el país que ama?
Нам нужно задать тебе пару вопросов о том, что ты видел на Бойлан Плаза вчера во второй половине дня.
Sólo queremos hacerte unas preguntas sobre lo que viste en el Boylan Plaza ayer por la tarde.
Если он регулярно бывал в Бойлан Плаза, кто-нибудь там должен его знать.
Si era un habitual del Boylan Plaza, alguien debería saber quién es.
Устройство, взорванное на Бойлан Плаза, было кустарной бомбой из куска трубы, но странно то... что она не была начинена гвоздями, шариками или ещё чем-то. Странно.
El dispositivo usado en el Plaza... fue una bomba casera, pero esto es lo extraño... no estaba acompañada con clavos, balines o lo que sea.
Значит тот, кто взорвал бомбу, находился на Бойлан Плаза.
Así que quien la haya detonado, estaba en el Boylan Plaza.
И они нашли чертежи такого же устройства, которое было взорвано на Бойлан Плаза.
Encontraron información de cómo hacer el dispositivo usado en el Boylan Plaza.
В то же время, Бобби шатается по Плазе.
Al mismo tiempo, Bobby merodea por el Plaza.
Я нахожусь на Бойлан Плаза, идёт 36 день, протеста "Захватим Уолл-стрит!".
Estamos en el Boylan Plaza en el día 36 de la protesta.
Найден в стоке в двух кварталах от Плазы.
Fue encontrando en una alcantarilla a dos cuadras del Boylan Plaza.
А я хочу сказать, что когда ты свергаешь диктатора, то не оставляешь его статую на площади.
Y yo digo que cuando derrocas a un dictador, no dejas su estatua en la plaza.
Они сейчас на той площади.
Estoy seguro de que están allí, en la plaza.
Ты не поверишь. Эксотрол Плаза
¿ Puedes creer que es Exotrol Plaza?
Западная сторона площади.
Lado oeste de la plaza.
Там был каток на Красной площади, мы решили пойти и посмотреть на это.
Patinamos sobre hielo en la Plaza Roja, pensábamos que íbamos a y echar un vistazo a esto.
Итак, 12-этажный бар с видом на Кремль, Красную площадь и собор Василия Блаженного.
Un bar de 12 pisos que daba al Kremlin, la Plaza Roja y a la catedral de San Basilio.
Нам нужна скорая на Шредер Плаза 3.
Necesitamos una ambulancia en Schroeder plaza, 3.
Анджелу сняли с полета в последнюю минуту.
Ángela se quedó sin plaza en el vuelo en el último minuto.
Площадь Парнелл.
En la plaza Parnell.
Живую съёмку происходящего на площади Тахрир, но не можем, наши камеры отключены.
Imágenes en vivo de lo que está pasando en la Plaza Tahrir ahora mismo, pero no podemos hacerlo porque nuestras cámaras han sido desmontadas.
Для тех, кто подключился к нам с наступающим рассветом в Каире : толпа свыше 100 000 человек собралась несколько часов назад на площади Тахрир в столице Египта...
Si se acaba de incorporar con nosotros, está empezando a amanecer en El Cairo, donde una multitud estimada por encima de las 100.000 personas se congregaron hacer varias horas en la Plaza Tahrir en la capital egipcia...
Опишешь, что происходит на площади сейчас?
¿ Puedes describirnos qué está pasando en la plaza ahora mismo?
Армия окружила площадь в кольцо.
El ejército ha acordonado la Plaza Tahrir...
Будешь снимать с центра площади Тахрир.
Quiero que informes desde el medio de la Plaza Tahrir.
25 января протестующие собрались на площади Тахрир, требуя отставки президента Мубарака, что правил Египтом 30 лет.
El 25 de enero, los manifestantes se dirigieron a la Plaza Tahrir de El Cairo pidiendo la dimisión del presidente Hosni Mubarak, que gobierna en Egipto desde hace 30 años.
- Площадь Тахрир после речи.
- Aquí está la Plaza Tahrir momentos después.
Результатом станет всеобщая цивилизованность и триумф популизма.
El resultado será urbanidad en la plaza pública y un triunfo del populismo.
То ограбление.
Plaza Frölunda.
Это ваше поле боя.
Esta es su plaza.