Pretend translate Spanish
20 parallel translation
Не удивительно, что мне никогда не звонят. -, Погоди минуту.
Con razón no tengo pretend ¡ entes.
С его помощью, мы намерива- -
Con su ayuda, pretend -
# Since I lost the power to pretend # # That there could ever be a happy ending #
Ya que he perdido la fuerza para fingir que podría haber un final feliz.
# Since I lost the power to pretend # # That there could ever be a happy ending #
ya que he perdido la fuerza para fingir que podría haber un final feliz.
Никто и не ожидал, что ты станешь великим.
Nadie pretend � a que llegaras a la grandeza.
В лунном свете.
Moonlight 1x13 Fated to pretend
So how long do we have to pretend to deliberate till we get back out there?
¿ Cuánto tiempo tenemos para fingir que decidimos y regresar allá afuera?
Let's pretend you've broken some laws.
Vamos a suponer que has roto algunas leyes.
проходят шутливые похороны Чарли, верьте этому или нет.
Son realmente tener Funeral Pretend de Charlie,
Но, Чарли, даже не делай вид, что ты не рок-звезда с Марса.
Sin embargo, Charlie, Nunca Pretend Que usted no es un totalmente Bitchin'Rock Star de Marte,
I need you to pretend to be an investor who made a fortune off of us.
Tienes que hacerte pasar por un inversor que ha hecho una fortuna con nosotros.
You can pretend to be my trophy wife.
Puedes hacerte pasar por mi esposa trofeo.
They wanna pretend that Rick and Hershel...
Quieren fingir que Rick y Hershel...
You can't pretend to be some hurt little victim with me.
Puedes fingir ser la pobre víctima herida conmigo.
You pretend you don't expect it's going to lead anywhere.
Tienes que fingir que no va a ir más allá.
You pretend it's not going to lead anywhere and it always does.
Finges que no va a ir más allá y siempre va.
I'd like to pretend it was the epilepsy that did it.
Fingía que lo había hecho por la epilepsia.
Sometimes when you read to me, I pretend to fall asleep so you'll go.
A veces cuando me lees, finjo quedarme dormida para que te vayas.
- То же, что и всегда. Притворись, будто все в порядке. - Правда?
- Pretend todo está bien -. ¿ En serio?
And you definitely shouldn't pretend that you paid for it, either.
Y definitivamente, no deberías pretender que te lo pague.