Prima translate Spanish
2,465 parallel translation
Это анус его кузины.
Es el trasero de su prima.
Она думает, что ты моя кузина.
Mi prima.
- Это otra prima?
- ¿ Es esta otra prima?
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
Este tribunal lo acepta por unanimidad, dadas las declaraciones de los testigos, hay un caso "prima facie" para que la acusada responda.
Сначала вы сказали, что имеются доказательства.
Antes dijo usted "prima facie".
Кузина имела в виду синьора Бенедикта из Падуи.
Se refiere mi prima al signior Benedicto de Padua.
Вот ее сестра - не вселись в нее бес - была бы лучше ее настолько, насколько первые дни мая лучше конца декабря.
He ahí a su prima, que, a no hallarse poseída de la cólera, la superaría en hermosura tanto como el primer día de Mayo al último de Diciembre.
О, конечно. Кузина сочтет своим долгом присесть и сказать :
Sí, a fe ; el deber de mi prima es hacer una reverencia y decir :
- Но смотри, кузина, пусть это будет красивый малый, а то лучше присядь в другой раз и скажи :
Pero, sobre todo, prima, que sea buen mozo ; o de lo contrario, haz otra reverencia y di : "Padre, como a mí me guste".
Он погрешит против музыки, кузина, если посватается не в такт.
Culpa será de la música, prima, si no sois cortejada a su debido tiempo.
Теперь говори ты, кузина, а если не можешь, то закрой ему рот поцелуем, - пусть и он больше не говорит.
Habla, prima ; y, si no puedes, ciérrale la boca con un beso, y que él no hable tampoco.
Совершенно верно, кузина.
Y así es, prima.
Я готова исполнить любое скромное поручение, чтобы помочь кузине получить хорошего мужа.
Señor, desempeñaré cualquier cometido adecuado para ayudar a mi prima al logro de un buen marido.
Я научу вас, как подействовать на вашу кузину, чтобы она влюбилась в Бенедикта, а сам с вашей помощью так настрою Бенедикта, что при всем своем остром уме и привередливом вкусе он влюбится в Беатриче.
Os enseñaré cómo habéis de preparar el ánimo de vuestra prima para que se enamore de él ; y yo, con vuestra doble ayuda, me las arreglaré con Benedicto que, a despecho de su espíritu cáustico y de su mal genio repulsivo, se prende de Beatriz.
Там ты найдешь кузину Беатриче беседующей с Клавдио и принцем :
allí hallarás a mi prima Beatriz conversando con el príncipe y con Claudio.
Да что-нибудь дурное с доброй целью про Беатриче сочиню.
Y, por cierto, inventaré, si es necesario, cualquier honesta calumnia que moleste a mi prima.
Ах, нет, не обижайте так сестру.
No inflijáis semejante agravio a vuestra prima.
По-моему, ничего, если речь идет о законном муже и законной жене ;
Cantadla, y yo bailaré. Son casi las cinco, prima. Ya es hora de que estéis arreglada.
Скоро полдень, кузина :
- Estoy constipada, prima.
Что за Геро ты была бы, когда бы вполовину так прекрасна была душой и сердцем, как лицом!
¿ No hay aquí un puñal para matarme? ¡ Ay! ¡ Qué es esto, prima!
обещаю вам, что пошлю ему вызов.
Id a consolar a vuestra prima.
Я не могу вам повелеть, чтоб вы ожить велели ей : вы в том не властны.
Dadle el derecho que hubierais dado a su prima, y así fenecerá mi venganza.
А теперь я спрошу :
Y ahora decidme, ¿ cómo está vuestra prima?
Так, значит, дядя ваш, и принц, и Клавдио обмануты : они клялись мне в том.
solamente como recompensa amistosa. ¡ Vamos, prima, estoy segura de que amáis al caballero!
Так Геро, Маргарита и Урсула обмануты : они клялись мне в том. Они клялись, что вы по мне иссохли. Они клялись, что насмерть влюблены вы.
Y he aquí otro, escrito de mano de mi prima, caído de su bolsillo, que contiene su afección por Benedicto.
Это я и моя двоюродная сестра.
Somos mi prima y yo.
И этот фургон вовсе не похож на невидимку.
Debí haber mirado. Soy su prima.
Он очень просторный.
No, no lo eres. Eres gitana, así que dices que eres su prima.
Нас пригласила кузина Кэти, чтобы нам не было обидно.
La prima Kathy nos ha invitado para no herir nuestros sentimientos.
Меня воспитала кузина моей матери.
Una prima de mi madre me crió.
Ставлю на кузину Изабель.
Apuesto por la prima Isobel.
Мы получили бонус как равноправные партнеры.
Tenemos la prima de dinero como socios de pleno derecho.
Или помнишь мужа моей сестры... когда у грузовика отвалилась выхлопная труба?
O recordar al marido de mi prima cuando el tubo cayó del camión.
Рак скучный. [Enjoy Yourself от Louis Prima] Наслаждайся,
El cáncer es aburrido. * Disfruta, * * es más tarde de lo que piensas. *
Scire mori sors prima viris sed proxima cogi.
Scire mori sors prima viris sed proxima cogi.
Такое было с моей кузиной Донной и её учителем физкультуры.
Esto ocurrió con mi prima Donna y su profesor de gimnasia.
А наша коллегия присяжных подготовлена для любви.
Y en nuestro jurado prima el amor.
Я похож на Эберта, но не в расцвете его сил!
Parezco a Ebert aquí, ¡ y no a Ebert en su prima!
Желаю счастья вам, наш брат король, прелестнейшей принцессе и кузине.
Salud y dicha a nuestro hermano de Francia... y realización de los mejores votos para nuestra muy bella prima Katherine.
Кузину нашу вы оставьте с нами.
Dejad, sin embargo a nuestra prima Katherine aquí con nosotros.
Клодетта фон Юргенс, кузина Бориса.
Claudette Von Jurgens, su prima.
Многоюродная кузина, да?
Una prima lejana, probablemente, ¿ cierto?
Моя кузина дала вам это?
¿ Mi prima te dió esto?
Что кузина Клодетта приглашена на ужин.
Significa que la prima Claudette está invitada a cenar.
У меня есть кузина...
Tengo una prima...
Если моё окружение насчитывало 10 человек, то его - 20.
Estamos hablando de la máxima prima donna.
И разве ваш повелитель не честный человек, даже и без свадьбы?
- Buenos días, prima.
Из-за тебя замкну врата любви, завешу взоры черным подозреньем, чтоб в красоте лишь зло предполагать и никогда в ней прелести не видеть.
- ¿ Cómo está la prima? - ¡ Creo que muerta!
Ни за что на свете! Вы убиваете меня вашим отказом.
- ¿ No está probado que es el más vil de los miserables por haber calumniado, despreciado y deshonrado a mi prima?
Короче говоря : раз уж я решил жениться, так и женюсь, хотя бы весь мир был против этого.
- y ama a mi prima. - Bien esperé yo que rechazaras a Beatriz, para haberte sacado a palos de tu vida de soltero
Она моя кузина.
Es mi prima.