Primus translate Spanish
79 parallel translation
Такконе, ты будешь "primus miles" *. ( * первый боец - лат. )
Taccone, te nombro, "Primus Milis".
- О, слава Праймусу. Это Кинг Конг.
Gracias a Primus, es Optimus.
Ещё у меня есть средневековая карта земли... кошка, призывающая не сдаваться... и постер с ребятами из Примуса.
También tengo un mapa de la Tierra Media. Un gato haciendo ejercicios. Y los chicos de "Primus".
Примус.
Primus.
Ты уже должен быть в пути, Примус.
Ya deberías estar en camino, Primus.
- Нет, Примус.
- No, Primus.
Я Примус, первый наследник, и я требую, чтобы вы отдали его мне!
Yo soy Primus, primogénito de Stormhold. ¡ Exijo que me la traigas!
Не трогайте ничего, что вам дают!
¡ Príncipe Primus! ¡ No toque nada!
Я был знаком с твоим братом, Примусом.
Conocí a tu hermano, Primus.
- Ух, обоссаться, посмотрите на него!
[John the Fisherman, de Primus, autores de la canción de South Park] ¡ Vaya, mira cómo tocan! Hola, tíos. ¿ Cómo va...?
Триумфально.
El primus.
Мы не будим беспокоить этими вещами магистрата. Не с дырою в средствах
No, no debemos molestar al magistrado con estos asuntos, no con el primus en juego.
За мной финал
Todavía tengo el Primus.
Любезный Солониус, даровал Феокла для финального боя.
¡ El buen Solonius ha asegurado a Theokoles para el primus!
Магистрат Тит Калавий пригласил наших лучших людей Сражаться в праймусе
¡ El Magistrado Titus Calavius ha invitado a nuestro mejor hombre a luchar en su Primus!
И если он скажет слово Тогда Крикса могут заменить в главной битве.
Si tiene que poner una palabra en el, entonces Crixius será reemplazado en el primus.
Вы сойдетесь с Феоколом в главном бою.
¡ Os enfrentareis a Theokoles en el primus!
Вот и финальный бой.
Finalmente, el primus.
Фракийский мастер является первым среди всех учеников.
El maestro Tracio aparece en todos los Primus.
Годами у меня крал первенство Солоний и его взяточники.
Durante años fui privado del Primus por Solonius y sus sobornos.
Этот надушенный хрен Солоний чтобы быть сокрушенным ненавистным городу врагом.
Esa mierda perfumada de Solonius siempre se aseguró el primus metiendo su lengua en los culos. Solo para ser aplastado por nuestro odiado rival de la ciudad.
Господин. а боги трахают меня в задницу!
Dominus. ¡ El primus contra Pompeya es finalmente mío y los dioses me meten la verga por el culo!
Первенство?
¿ El Primus?
Крикс.
El primus es una lucha a muerte, Crixus.
Только игры первенства определят победителя.
Es el primus el que decide la victoria.
И почему не я начал первенство?
¿ Por qué no comenzó nuestro primus?
Представьте ваших представителей от имени моего мужа.
¿ Presentarías el primus en el nombre de mi marido?
Капуа! я представляю примуса против Помпеи.
¡ Capua! En honor del Magistrado Calavius, quien está ausente atendiendo negocios vitales para sus bienes, ¡ presento el primus contra Pompeya!
Лес Клейпул ( группа Primus ) : Я никогда не встречал басистов, таких как он
No he visto a ningún otro bajista hacer lo que él hacía...
Его Святейшество прерывает молитвы между утренними службами.
Su Santidad interrumpe sus plegarias entre el primus y las tercias.
Я бы снова хотел увидеть его в деле, в главном бою на моих играх.
Quiero verlo actuar otra vez en el primus de mis juegos.
Не на улице, а в долбанном главном бою!
No en las calles, ¡ sino en el maldito primus!
Он должен думать о главном бое.
Él se preocupa por el primus, y tú debes hacerlo por el entrenamiento.
И Ганник будет первым из них. после победы в долбанном главном бою.
Y Gannicus será el primero tras su victoria en el maldito primus.
Только вчера я посмотрел в глаза Квинта Варуса. И "высудил" обеспечение главного боя в этих играх.
Solo hace unos días que miré en los ojos de Quintilius Varus y "medí" la forma de asegurarme el primus en sus juegos.
Я обеспечил главный бой, а он ведет себя так, будто я обосрал имя Батиата.
Yo aseguro el primus y el actúa como si me cagara en el nombre Batiatus.
Где этот гребаный членосос украл у меня главный бой!
¡ Donde este puto comeverga me robó el primus!
Каким он будет и в главном бою, продвигая этот дом своим славным выступлением.
Como lo estará en el primus, elevándonos con una gloriosa demostración.
Думаешь, возможно Веттий будет более любезен по этому поводу и по главному бою.
¿ De verdad? Tal vez Vettius pueda recibirnos mejor en relación a esto y a mi primus.
Bсеравно, Туллий, и малчик может подумать, что я получил примус из-за доблестых заслуг Ганника.
Sea lo que sea que piensen Tullius y el niño gané el primus a causa de la demostración de Gannicus.
И то, что Веттий вполне способен принять участие в главном бое.
Y que Vettius es más que capaz de asegurar el primus.
Ты отдал главный бой, и я теперь просишь, чтоб я вылезал языком сраную жопу мальчишке?
Regalas el primus, ¿ y ahora pides que lama el culo del niño?
И вашего Ганникуса в моем главном бое.
Y a tu hombre Gannicus en mi primus.
Это причина того что боги отвернулись от нас, оставив наш дом без главного боя.
Esta es la razón por la que los dioses nos han dado la espalda quitándonos el primus de nuestras manos.
Только для того, что главный бой был вырван из наших рук.
Solo para que nos quiten el primus de las manos.
Жаль что это не Ганник и не главный бой.
Es una pena que no esté Gannicus y no sea el primus.
После такого великолепного зрелища, У меня нет сомнений, Ганник займёт место на вершине.
Después de tan magnífico espectáculo, no tengo duda de que a Gannicus se le ofrecerá un lugar en el primus.
На вершине...
Primus...
Во главе моих игр
En el primus de mis juegos.
- Слава Праймусу, я нашёл тебя!
Gracias a Primus que te encontré.
Главный бой.
El primus.