Quiere translate Spanish
96,808 parallel translation
Видите ли, ему нужна ваша поддержка, чтобы продолжать войну, в которой ему не победить.
Veréis, él quiere vuestro apoyo para poder continuar luchando en una guerra que no puede ganar.
Центр очень хочет их достать.
La Central quiere de veras a esa gente.
Никто не хочет, чтобы Тэмикен пал.
Nadie quiere ver caer Temiken.
Она хочет сказать...
Lo que quiere decir es que...
Кто-нибудь ещё хочет оспорить решение королевского суда?
¿ Alguien más quiere cuestionar la decisión de la corte real en este asunto?
Вы хотите иметь дело с армией из этих тварей, замаскированных под людей?
¿ Quiere un ejército de esas cosas por ahí disfrazados como humanos?
Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью.
Si la cosa en la niebla no me quiere, podría ir a buscar ayuda.
Отец Романов хотел бы побеседовать с вами.
El Padre Romanov quiere hablar con usted.
Ему таки нужны наши головы.
Él quiere nuestras cabezas después de todo.
Папа хочет снова быть вместе с мамой, но я знаю, что так не будет.
Papá quiere volver con mamá, pero sé que eso no ocurrirá.
Он не хочет со мной говорить?
¿ No quiere hablar conmigo?
Он не хочет со мной говорить.
No quiere hablar conmigo.
Оружие было на продажу, и Марс его хочет.
El arma está a la venta y Marte la quiere.
Если вы и правда искренне заинтересованы в благополучии Земли, вы встретитесь со мной, и мы заключим соглашение.
Si de verdad en el fondo quiere lo mejor para la Tierra, se reunirá conmigo y llegaremos a un acuerdo.
Оружие продаётся, и Марс хочет его купить.
El arma está a la venta y Marte la quiere.
Чего он хочет?
¿ Qué quiere?
- Подождите... Вы хотели посмотреть мои рекомендации.
Espere, ¿ no quiere ver mis referencias?
И теперь хочет поговорить со мной.
Y ahora quiere hablar conmigo.
"Не" хочет видеть меня голым.
"no" quiere verme desnudo.
Она имеет в виду 06.
Creo que quiere decir oh-seis.
Так что хотя бы одна из нас должна получить, что хочет.
Al menos una de las dos obtendrá lo que quiere.
Вроде, он не придурок, но ясно дал понять, что хочет сделку на лучших условиях.
No creo que sea un tonto cualquiera. Ya dejó en claro que quiere un mejor trato.
- Не хочет рисковать вашими отношениям, боится, что это их разрушит.
No quiere poner en riesgo su relación. Teme que vaya a colapsar bajo el estrés.
- Фоли не будет с тобой разговаривать.
Foley no quiere hablar contigo.
Что? Он хочет, чтобы мы сменили брокеров.
Quiere intercambiar corredores.
Хочет нас потанцевать и поужинать.
Quiere cenar con nosotros. Conmigo.
- Думаешь, это не то, что нужно Чаку?
¿ No crees que Chuck quiere esto?
- Нет. Мне надоело гадать, чего же хочет Чак Роудс.
Ya dejé de adivinar qué quiere Chuck.
Пардон, кто-нибудь хочет?
Perdón, ¿ alguien quiere?
Хочет уйти.
Quiere irse.
То, что ты не пользуешься её услугами, не запрещает тебе один раз отметить важность ваших отношений.
Que ya no hablen profesionalmente, no quiere decir que no pueden conmemorar la importancia de todo esto.
Хотите что-нибудь ей передать?
¿ Quiere que le dé algún recado?
Попробуй найди, верно? Никто же не будет сносить целое здание. Но нельзя, вы теперь уважаемый.
Nadie quiere echar abajo todo un edificio, pero ya no puedes hacerlo ahora que eres casi respetable.
- Слежка за федеральным служащим - преступление класса А, так что придётся повысить плату.
Espiar a un empleado federal es un delito. Si quiere que continúe haciéndolo, debe aumentar mi tarifa.
Акс хочет зашортить "Клаксон Ауто", поручил это мне, а я сплавил Бену Киму.
Axe quiere invertir en Klaxon Auto me asignó la tarea, la cual asigné a Ben Kim.
Ты вышла за того, кто делает всё, что захочет, потому что у него нет других причин поступать иначе, кроме тебя.
Te casaste con quien hace lo que quiere porque no tiene razones para no hacerlo excepto tú.
Нам необязательно говорить о таком, если вы не хотите.
No hay que hablar de eso, si no quiere.
Ну ещё бы. И что же нужно этому Румпелькошеру?
Claro, ¿ qué quiere el viejo sin prepucio?
Она будто сознательно всё портит.
Solo quiere arruinarlo todo.
- Да? Мамнун Ахтар из Пакистана хочет, чтобы вы сфотографировались с его братом.
Mamnoon Akhtar de Pakistán quiere una foto con su hermano.
Мэм, Белый дом требует, чтобы мы утвердили список гостей на следующий день... после вчерашнего.
La Casa Blanca quiere su lista de invitados el día después de ayer.
Понятно. И если вы хотите оставить книгу в таком виде, я прекрасно вас пойму. Только мы попросим вас вернуть аванс.
Entiendo perfectamente si quiere dejarlo así pero deberá devolver el anticipo.
Думаю, именинник тоже захочет сказать пару слов.
Creo que quiere decir unas palabras.
- Лион Уэст позвонил в седьмой раз. Хочет...
Leon West ha llamado siete veces, dice que quiere...
Вы точно не хотите приберечь его для мужа?
¿ Seguro que no quiere guardarla para su marido?
Думаю, он хочет...
- Creo que quiere... - ¡ Ah!
Что ему нужно? Файл с данными.
- ¿ Qué es lo que quiere?
Можно войти в её мир через нейронный интерфейс, посетить её, если захочешь.
Sé que quiere verlos.
Кто хочет?
¿ Quién quiere?
Она хотела бы тебя видеть.
Sé que ella quiere verte. Te estás construyendo todo un nuevo mundo aquí, ¿ verdad?
Кто хочет играть в покер?
¿ Quién quiere póquer?