Reason translate Spanish
58 parallel translation
We know that when good fortune favors two such men It stands to reason we deserve it too
Cuando la buena fortuna favorece a tales hombres
The reason you can't let go of Jay's memory...
La razón por la que no olvidas el recuerdo de Jay...
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Estoy argumentando que él tenía sus razones para hacer lo que hizo.
And there's no reason we can't be civil with each other.
Y no veo por qué no podemos ser amables.
По той же причине, что и ты — потому что Би-би-си не в Йоркшире.
The same reason you live down here - because the BBC isn't up in Yorkshire.
Машины марки Aston Martin прекрасны, за это я их и люблю.
The reason I love Aston Martins is that the Aston is beautiful.
? Причина не работает Когда вы новый?
Reason doesn't work when you're brand-new
Now, the only reason that I am keeping you around is for dad.
Ahora, la única razón por la que te mantengo cerca Es papá.
We're together for a reason, okay,
Estamos juntos por alguna razón, ¿ vale?
I'm the reason the ratings were up.
Yo soy la razón de que las calificaciones fueron para arriba.
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
La razón por la que no mencioné nada de esto es que no quería arriesgarme a perder el trabajo en la película.
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
La única razón por la que acepté es porque decir que - no parecía realmente una opción.
There better be a good reason.
Será mejor que exista alguna buena razón.
There's no reason he should run from us.
No hay razon para que el huya de nosotros.
This tell us that while he may think that he has an objective reason for the killings, he actually has a compulsion which is the real reason behind them.
Eso nos indica que quizá puede que piense que tiene una razón objetiva para los asesinatos, pero que en realidad tiene una compulsión que es el motivo real para ellos.
1 сезон, 10 серия. Причина верить.
- Reason to Believe -
Can you think of a better reason?
¿ Puede pensar en una mejor razón?
Plus, there's no reason to believe that the foreign buyer will care for the plant any less effectively than my client.
Además, no hay razón para creer que un comprador extranjero cuidará de la planta menos efectivamente que mi cliente.
And even though I heard it was legendary and the reason that Beta Delta Chi had more pledges than any sorority on campus, you still confiscated her pin.
E incluso escuché que fue legendaria, y la razón por la que Beta Delta Chi tiene más peticiones que cualquier otra hermandad del campus, y tu confiscaste su broche.
Does she know the real reason why you killed her old man?
¿ Sabe la verdadera razón por la que asesinaste a su esposo?
That's the reason.
Por eso.
I'm gonna go to the store and get organic baby wipes,'cause for some reason they have to be organic...
Me voy a la tienda a por toallitas orgánicas, porque por alguna razón tienen que ser orgánicas...
I wear a ring for much the same reason.
Yo me pongo el anillo por la misma razón.
There can be only one reason why.
Sólo puede haber una razón.
The reason why long-distance couples don't work is because there's no endgame.
La razón por la que las parejas a distancia no funcionan es porque no tienen una meta final.
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
Sólo hay una razón por la que Beverly se suicidó, y eres tú.
Reason I need you to go for me is'cause I got a bunch of canker sores.
La razón por la que necesito que vayas por mí es porque tengo un puñado de aftas.
You're the reason why I had to pick up an extra hummer this week?
¿ Tu eres el motivo por el cual tuve que hacer una mamada extra esta semana?
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for. And the reason I didn't gloat inside was because I was hoping I'd see you out here.
Talia, me alegro mucho de que me hayas elegido, y vale la pena luchar por ti. Y la razón por la que no regodeé adentro fue porque esperaba verte aquí afuera.
Of course not. Is there a reason?
Claro que no. ¿ Hay alguna razón?
There's no reason.
No hay ninguna razón.
It's not a reason.
No es una razón.
Lotus, honey, there's no reason to start at the bottom.
Loto, cariño, no hay razón para empezar por abajo.
I guess there was some reason why I had to have carried him all that way.
Supongo que había una razón de por qué tenía que cargarlo todo el camino.
Okay. May I ask the reason?
Vale. ¿ Puedo preguntar por qué?
And you thought there was another reason.
Y usted pensó que no había otra razón.
But there's no reason for you to feel threatened by my partnership with him.
Pero no hay motivo para que pienses que mi sociedad con él es un riesgo.
36 hours is plenty of time for them to find reason to doubt you.
Con 36 horas les sobra tiempo para hallar motivos para dudar de ti.
You people are the reason he killed himself.
Ustedes son la razón por la que se suicidó.
♪ Tell me there's a reason ♪ ♪ that life can be so hard ♪ ♪ maybe there's a why ♪
" Dime que hay una razón para que la vida sea tan difícil, tal vez haya un por qué para toda la tristeza.
♪ You're the only reason for the show ♪ ♪ you're the only reason ♪
Tú eres la única razón para el show, tú eres la única razón
There's a reason I'm the best person.
Hay una razón por la que soy el padrino.
One more reason to quit.
Una razón más para dejar de fumar.
Someday maybe we'll find out the real reason the Zombie Apocalypse happened.
Algún día puede que encontremos el porque ocurrió el apocalipsis zombi.
It's the whole reason we bought this house, remember?
Es la razón por la que compramos esta casa, ¿ recuerdas?
Is that the only reason why I'm staying, Duke?
¿ Es la única razón por la que sigo aquí, Duke?
It goes off for, like, no reason.
Se dispara sin razón. ¿ Dónde está Lana?
It's what, painfully obvious that the reason you try to drag your dick through every attractive woman you meet is because you're not over me?
¿ Qué? ¿ Que es dolorosamente obvio que arrastras tu cosa... por toda mujer atractiva que conoces porque no te olvidaste de mí?
There's a reason it's up there in the first place.
Hay una razón por la que está allí arriba en primer lugar.
Let's encourage them to see reason.
Hagámosles entrar en razón.
I've no reason to see him.
No tengo ninguna razón para verlo.