Remain translate Spanish
14 parallel translation
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... и мое имя.
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... y mi nombre.
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
сеть ТЕЛЕВИДЕНИЯ, которая желает к remain nameless, заинтересована на нашем показе.
Una cadena de TV que no puedo nombrar está interesada en nuestro programa.
822 00 : 33 : 56,654 - - 00 : 33 : 58,388 823 00 : 33 : 58,456 - - 00 : 34 : 02,125 824 00 : 34 : 02,193 - - 00 : 34 : 03,526 ( аплодисменты )
- You remain my power, my pleasure, my pain -
Scortali up to the royal apartments and that they remain'under surveillance.
Escoltadlos a las habitaciones reales y mantenedlos allí, vigilados.
Да ладно тебе. Зачем так поступать с чуваком, который тоже любит "Rock Bottom Remainders"?
Vamos, hombre. ¿ Por qué le harías esto a un Rock Bottom Remain-seguidor?
Um, I think it best if I remain here and try to identify who drugged him.
Um, creo que lo mejor si me quedo aquí y tratar de identificar que lo drogó.
The prince's health forces him to remain at Sunspear.
La salud del príncipe le ha obligado a quedarse en Lanza del Sol.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
Se quedarán seis mujeres, aquellas para las que pueda conseguir suficiente dinero para cubrir sus gastos.
¶ somewhere your fingerprints remain concrete ¶
# En algún lugar tus huellas permanecen en el hormigón #
Tired of being told to remain calm...
Cansado de que me digan que tengo que estar calmado
Сэр, вы не могли бы оставаться... [gunshot]
Señor, si usted podría apenas remain- - [Disparo]
Well, the directive that was in Cosgrove's desk said that the donor would remain anonymous.
Bueno, la directiva que estaba en el escritorio de Cosgrove dijo que el donante sería permanecer en el anonimato.
- You have the right to remain silent.
Tienes derecho a permanecer en silencio.