English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ R ] / Renee

Renee translate Spanish

926 parallel translation
Рене Марлоу - клиент
Renee Marlow es un cliente.
- Ты нравишься Рене
- Le agradas a Renee.
Я знаю Рене лучше, чем ты
Conozco a Renee mejor que tú.
Спасибо, Рене
- Gracias, Renee.
Ты исчез с Рене И через 20 минут тебя всё ещё не было
Te desapareciste con Renee... y 20 minutos después, aún no habías vuelto.
Я выбежала у дома Рене стояло такси
Salí corriendo. Había un taxi afuera del apartamento de Renee.
- Рене, я бы хотела извиниться
- Renee, quisiera disculparme...
Нет, спасибо, Рене, я пас
- No, gracias, Renee.
Рене, дорогая, мы уходим
- Renee querida, ya nos vamos.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Déjame que te diga una cosa. Durante años, un simpático caballero, que por razones que jamás entenderé trabaja con el nombre de Madame Renee, se lleva mis camisas todos los lunes y me las devuelve los jueves, limpísimas.
Знаешь, Джоанна, Рени, Вайнона -
Tú sabes, Joanne, Renee, Winona...
Рене, можно тебя на секунду?
Renee, ¿ puedes venir un segundo?
Помнишь "Tropical Storm Renee"?
¿ Recuerdas la tormenta Renee?
Что ты будешь читать, Рене?
Leer qué, renee?
Рене!
Renee!
Её зовут Рене.
. su nombre es Renee.
Рене?
Renee?
Черт, Рене, просто помоги мне слезть. Просто... помоги мне слезть.
Maldita sea, Renee. ¡ Ayúdame a bajar!
До встречи, Рене.
Hasta luego, Renée.
- Ведь Рене рассказала вам?
- ¿ Se lo ha dicho Renée? - Sí.
Хотите верьте, хотите нет, но, когда Рене вышла замуж за Альфонса, я нарадоваться не могла.
Quizás no es el momento adecuado para revelarlo,... pero cuando Renée se casó con Alphonse, me quedé impresionado por su modo de ser.
Рене прекрасно держалась... Однако в этот раз...
Renée se negó a quedar derrotada por todo lo que le había sucedido.
Мне говорили, что чернь поминала и наши с дочерью имена.
Dicen que algunos entre la multitud gritaron el nombre de Renée e incluso el mío.
Рене! Как хорошо, что ты приехала.
¡ Renée, qué contenta estoy de verte!
- Рене, сколько тебе пришлось вынести...
- Renée, debes haber pasado por un calvario.
- Поблагодари их, дорогая Рене.
- ¡ Debes darles las gracias, Renée!
- Скажи почему, Рене?
- ¿ Por qué no, Renée?
- Рене! Уж не хочешь ли ты сказать...
- Renée, no querrás decir que tú...
- Да, мне сказали. Значит, Рене здесь?
- Me lo acaba de decir, Charlotte. ¿ Dónde está Renée?
Бедная Рене!
¡ Pobre Renée!
Это останется между нами...
No debes decirle nada a Renée.
Вот, значит, как?
¿ Lo sabe, Renée?
Сейчас, Рене...
No, Renée.
Разве это не чудесно, Рене!
Renée, ¿ no es maravilloso?
- Ну, зачем такая спешка, Рене?
¿ A qué viene tanta prisa, Renée?
Как тогда, помнишь, Рене? Весной, когда ты устроила Альфонсу побег?
Como aquella vez, cuando Alphonse logró escapar de la prisión, Renée.
Рене! А ведь я уже стара, война с родной дочерью разрывает мне сердце.
Renée, me siento vieja y cansada y no deseo discutir más contigo.
Рене, ведь твой муж - он даже и не человек вовсе.
¡ Piénsalo, Renée! Tu marido no es, de ningún modo, un ser humano.
Рене!
¡ Renée! ¡ Renée!
- Рене! Я тебя ударю!
Renée, ¿ no sabes que podría pegarte?
- Рене!
¿ Renée?
Меня пригласила Рене.
Renée me invitó a venir.
О чем именно просила вас Рене?
¿ Y qué favor le ha pedido Renée?
В последние месяцы Рене бывала у меня очень часто.
Renée ha ido a visitarme varias veces.
О, Рене... Господь вездесущ, его божественным очам несть числа... Они бдительнее и неотступнее самого рьяного королевского соглядатая, им видны закоулки человеческих душ.
¡ Oh, Renée,... los innumerables ojos de Dios nos envían miles de miradas vigilantes,... que con infinita mayor precisión que las propias fuerzas de seguridad reales,... escrutan a fondo nuestras almas y luego, con infinita paciencia, esperan a que quedemos atrapadas en las redes, por propia voluntad.
А ты, Рене... вернулась в этот же день, и осталась со своей матерью.
Y tú, Renée, volviste desde ese día a vivir con tu madre.
Баронесса, ваше мнение несомненно ценно... Но позвольте и мне сказать Рене материнские слова.
Sus puntos de vista son indudablemente muy valiosos,... pero espero que ahora Renée pueda escuchar lo que su madre quiere decirle.
Я хотела бы, чтобы Рене, прежде чем удалиться в мир молитвы, закончила свои дела и в нашем суетном мире.
Creo que Renée debe preocuparse de cumplir su deber en este mundo,... antes de ingresar en un convento. No veo a qué vienen las prisas.
Рене! Вы распознали в Альфонсе первые проблески чудесного сияния и решили уйти в монастырь, чтобы и самой приблизиться к источнику священного огня.
¡ Renée,... ahora que parecen verse los primeros destellos de luz en Alphonse,... debes evitar que se extingan.
Рене, ответь.
Renée, contesta.
Мария, Ты и Рене остаетесь здесь.
Maria, tu y Renée quedais aqui como asistencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]