English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ R ] / Reserve

Reserve translate Spanish

381 parallel translation
Будьте любезны забронировать два этажа и три потолка " Должно быть, мыши.
Por favor, reserve 2 pisos y 3 techos " Deben ser ratoncitos.
Когда-нибудь я доставлю себе удовольствие сделать это самой.
Quizá me reserve el placer para mí algún día.
Помнить о мёртвых надо в сердце, Мэм, но держать себя в руках и улыбаться детям, которые живы и взывают к матери.
Recuerde a los muertos en el corazón, pero reserve la mano y la sonrisa para los que viven y buscan una madre.
Ты хочешь, чтобы я заказал для тебя билет?
¿ Quieres que te reserve un pasaje?
Однажды меня хватило на то, чтобы забронировать билет, но...
Una vez hasta reserve el pasaje...
Я заказала столик, но ты же знаешь...
Reserve una mesa, pero tú ya sabes como son.
Записывайтесь на престижный курс военных техников на 12 месяцев.
Reserve el codiciado entrenamiento técnico del ejercito con antelación de doce meses.
- Отлично. Оставь нам этот столик.
Reserve esa mesa, por favor.
Я приму твои поздравления позже, как говорят французы, дело уже в шляпе.
Reserve las felicitaciones para más tarde, Jeeves. Pero como dicen los franceses, está "dans le sac". ( = en el bote )
Закажи нам пару комнат в местной гостинице,..
Reserve habitaciones en el albergue local.
То есть тьi хочешь... чтобьi я аннулировал бронь на самолет и заказал билетьi на поезд?
¿ Entonces quieres que cambie los boletos de avión y reserve para el tren? - Sí.
Я зарезервировала комнату для нас у Кварка.
Le he pedido a Quark que nos reserve una holosuite.
Надеюсь, что вы прибережете последний танец для меня.
Espero que me reserve un baile esta noche.
Ќе делайте выводов, пока не поговорите с ƒорсом.
Reserve su juicio hasta que hable con Doors.
Я поговорю с Кварком о выделении постоянного времени.
Hablaré con Quark para que nos reserve un tiempo regularmente.
- Я так и сделал.
Así que reserve un avión privado para llevarla a casa.
Марджори Лоумэн, Лондон. "По Вашей просьбе для Вас зарезервирован номер". Отель "ТИХАЯ ПРИСТАНЬ".
TE RESERVÉ EL CUARTO COMO PEDISTE HOTEL MANOR DE MOORI NG
Я отправил Луизу рассказывать всем, кому она пожелает, но право сообщить тебе я сохранил для себя.
Dejé que Louise lo diga a todos... pero en cuanto a ti, me lo reservé.
Нам есть что отпраздновать.
Reservé nuestra mesa en Luigi's. Celebraremos.
Специально тебе оставила.
Lo reservé para ti.
У меня бронь на два дня.
Reservé por dos noches.
Сохраните свой темперамент для сцены.
Reserve su temperamento para la escena. ¿ Qué haces? ¿ Qué haces?
И даже забронировала номер.
Hasta reservé una habitación.
У вас должна быть комната для Джона Гранта, я посылал письмо о брони.
Tiene una habitación a nombre de John Grant. La reservé por carta.
Я зарезервировал два билета до Венеции.
Reservé dos billetes a Venecia.
Я забронировал ему место
Le reservé una plaza.
- Я заказал её раньше.
- Lo reservé antes.
Я заказал столик в ресторане "У Парижа".
Reservé una mesa en el Chez Paris.
Простите, иду к аэродинамической трубе.
Si me disculpan, reservé hora en el túnel aerodinámico.
Я заказывал столик на восемь часов.
Reservé una mesa para las 8 : 00.
ОК, свою любимую группу я оставил напоследок.
Bien. Reservé mi grupo favorito para el final :
Я оставила его для тебя.
Lo reservé para ti.
Но я сохранила это и его для тебя.
Pero los reservé, al arma y a él, para ti.
Я занял Вам место Святой Отец.
Le reservé este asiento, padre.
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер. Я достал не меньше 200 складных стульев и кучу льда. Забронировал билеты на Кристофера Кросса.
Reservé el restaurante giratorio del Times Square y contraté a Christopher Cross.
Я уже сняла номер в Дорсете, отменить?
Reservé un hotel de Dorset. ¿ iremos? ¿ Quieres cancelar?
Два года назад я застолбил именно этот участок.
Hace dos años reservé esta zona específica.
Спецально для вас я оставила место сздати.
Reservé un espacio especial para que firmes atrás.
Я забронировал тебе билет на самолет до Марракеша на завтрашнее утро.
Te reservé un vuelo a Marruecos para mañana a la mañana.
Я заказал этот столик много недель назад.
Reservé semanas atrás.
Я заказала столик неделю назад, а она уже была здесь.
Reservé la mesa hace semanas y ella ya ha estado aquí.
Я уже отложил на вечер бутылочку чудесного "Шато Бешевель".
Ya reservé una fina botella de Chateau Beychevelle.
Ни слова ей, но я организовал нам отпуск на Аляске в следующем месяце.
No le digan, pero reservé unas vacaciones en Alaska para el próximo mes.
Забронировал столик в Жан Жорж.
Reservé en Jean - Georges.
Я забронировал нам всем места на первый рейс самого большого... ... и самого шикарного космического лайнера из построенных когда-либо.
Nos reservé lugar en el viaje inaugural... de la nave espacial crucero más grande y más lujosa que jamás haya existido.
Я заказал стол.
Reservé mesa para uno.
- На свой страх и риск я заказал столик на двоих в ресторане.
Así que reservé una mesa en uno de esos restaurantes de moda.
Я заказал билет на Бостон на завтра, на 4-00.
Reservé pasaje en un vuelo a Boston mañana a las 4 : 00.
Я заказала тебе билет.
Ya reservé tu boleto.
Я заказал столик в "Трюфели".
Reservé en "La Truffe".
- Я зарезервировал столик.
Reservé una mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]