English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ R ] / Rojo

Rojo translate Spanish

7,422 parallel translation
Красный "Азимут" украли пять месяцев назад из яхт-клуба в Кей-Весте, Флориде.
Un Azimut rojo... fue robado hace cinco meses... de un Club de Yates en Key West, Florida.
Делаю лазанью и обсуждаю философию с чертовой консервной банкой.
Haciendo lasaña y hablando de filosofía con una copa de vino rojo.
Между чистыми помыслами и кровожадными желаниями.
Entre aquellos de mente y corazón dorados y aquellos con dientes y garras teñidos de rojo.
И страх превратится в яростный гнев, который лишит тебя видеоигр навсегда.
Todo ese miedo se convertirá en ira al rojo vivo que te desterrará a un mundo sin videojuegos de por vida.
"Хватит болтать, Красный 2".
"Basta de charla, Rojo 2."
- Тогда почему она помечена для'Красного 17'?
- ¿ Y por qué está marcada por Rojo 17?
Что это еще за хрень'Красное 17'?
¿ Qué demonios es Rojo 17?
Ты будешь лицом Красного Пони, а я пригляжу за финансами.
Usted todavía será la cara de la Pony Rojo, y voy a cuidar de las finanzas.
Он подслушал, как мы с доком Вестоном разговаривали в Красном Пони...
Él me oyó hablando con Doc Weston en el Pony Rojo, así que...
Стали ярко-красными!
¡ Rojo brillante!
Они были красные, светящиеся.
Son de color rojo, brillantes.
Рыжий мальчик, которого вы обнимали... он ваш любимчик?
El niño con cabello rojo que te abrazó antes... ¿ es tu favorito?
Несколько часов, показывающие разное время, красный телефон, большая настольная карта с маленькими танками нацистов и / или Годзилла.
Relojes con distintas horas, un teléfono rojo... un mapa con tanques Nazis, y o Godzilla.
Ты хочешь ослепительный голубой или классический вишневый?
¡ No! ¿ Prefieres llamativo y atrevido o rojo y clásico?
– Почему не красный?
- ¿ Por qué no rojo?
"Я - красный, как пожарный".
Soy rojo y amo a los bomberos.
"Я - красный, как пожарный"? ..
¿ Soy rojo y amo a los bomberos?
Перейдёшь на красный, и я прилечу как муха на говно.
Como cruces un semáforo en rojo caeré sobre ti como una mosca en la mierda.
Хэтчиты в Красной Долине, на юго-восток от Кэмп Дугласа.
Los hachitas están en el Valle Rojo, al sudeste del Campamento Douglas.
И был Захария из Беер-шевы, человек необузданный, который пытался последовать примеру Моисея и провести своих друзей сквозь воды Красного моря.
Y luego estaba Zachary de Beersheba, un hombre apasionado que intentó seguir el ejemplo de Moisés y llevar a sus amigos a través del mar rojo.
" Привлекательный хрен с пурпурными волосами.
"La adorable lesbiana de pelo rojo"
Машина всегда должна тормозить, даже если они дорогу в неположенном месте переходят.
El coche siempre tiene que parar incluso si están cruzando en rojo.
Когда я выстрелил в него, его глаза стали ярко красными!
¡ Cuando le disparé sus ojos se pusieron rojo brillante!
Видите, если бы его сердце ещё билось, когда он порезал руки, ванна была бы тёмно-красной.
Mirad, si su corazón hubiera estado latiendo cuando sus muñecas se cortaron, la bañera estaría de un rojo más oscuro.
Красная Chevy Impala с номером
Un Chevy Impala rojo matrícula
- Точно. Когда в меня попали, все вокруг стало красным.
Cierto, y en cuanto recibí la pelota, todo cuanto podía ver era el color rojo.
Эли, там сказано "Спокойной ночи, огонек", и нарисован красный шарик, а номер для обратного ответа - это шифр, который используется в газетах.
Todo lo que decía era "Buenas noches, luz" y el globo rojo y el número de respuesta, un código que el periódico usa.
Да. Кажется, рыжий мальчик – их сын.
Sí, creo que el muchacho de cabello rojo es de ellos.
Зелёный - доступны игрокам, жёлтый - администратору, а вот красный - банковские счета на хранении.
Verde es a lo que los jugadores pueden acceder, amarillo es acceso del administrador y rojo es donde están almacenadas las cuentas bancarias.
У нас должен быть доступ и к красному, и к жёлтому.
Tendríamos que tener acceso al amarillo y rojo.
Знаю, но не могу получить доступ к красному.
Lo sé, pero no puedo acceder al rojo.
Крумми, мы должны пройти по одному из них из жёлтого в красный.
Krummy, tenemos que tomar uno de ellos de amarillo a rojo.
Мы сможем проследовать в красную зону прямиком к его банковскому счёту.
Podemos tomarla hacia el rojo y directo a su cuenta bancaria.
Блядско-красного цвета.
Rojo chupaverga.
Блядско-красного цвета?
Rojo chupaverga.
Если красная, я начну изготовление слухового аппарата для Романа.
Si es rojo, tendré que conseguirle a Roman un audífono.
Я себя не оправдываю, вы понимаете, но это было не лучшее время обольщать меня красным платьем.
No es que esté poniendo excusas, tú entiendes, pero no era exactamente el mejor momento... para tener la tentación delante de mí en un vestido rojo.
Вот это да. У всех так краснеет?
¿ Todo el mundo se pone así de rojo?
Мы читали там. Я читала Клиффорда "Большая красная собака".
Leí "Clifford el gran perro rojo".
Это красный код.
Este es un código rojo.
Это моя любимая помада.
Ese es rojo de Herve Leger, y es mi favorito.
Красный... входит, чёрный входит.
Rojo adentro, negro adentro.
Красный выходит.
Rojo fuera.
♪ Старый сарай, который хорошо бы покрасить ♪
* Un viejo establo rojo que necesita una mano de pintura *
яркая, красная.
Furioso, rojo.
Красное?
¿ El rojo?
Я вижу личинку красного плотоядного жука.
Así que estoy viendo la larva del escarabajo rojo carnívoro.
Видите красные пятна?
¿ Veis todo ese rojo?
Да ладно, Эрин, Всё, что он сделал, это проехал на красный свет, и мы оба знаем, что тех наркотиков едва хватает на обвинение в продаже.
Vamos, Erin, lo único que hizo ese tipo fue saltarse un semáforo en rojo, y ambos sabemos que la cantidad estaba justo en el límite.
Неужели он заслужил того, чтобы всё это стало достоянием общественности и стоило ему его работы только потому, что Томас Ковальски проехал на красный свет?
¿ De verdad se merece que todo este lío salga a la luz y le cueste su trabajo porque Thomas Kowalski se saltó un semáforo en rojo?
Если они двигаются быстро, ведите ее за ними.
Ponga el punto rojo en sus cabezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]