Saga translate Spanish
350 parallel translation
Митико САГА Масахико ЦУГАВА
Michiko SAGA Masahiko TSUGAWA
По бестселлеру Колина МакКоллоу : Поющие в терновнике Я никогда не получу то, что я хочу.
Llega una saga turbulenta que se extiende varias décadas... en la novela de gran éxito de Colleen McCullough :
История продолжается... потому, что жизнь в опасности... а запретная любовь вернется
La saga continúa... con una forma de vida que se ve amenazada. Y el amor prohibido se entrega... Has vuelto.
По бестселлеру Колина МакКоллоу : ПОЮЩИЕ В ТЕРНОВНИКЕ. Я никогда не получу то, что я хочу.
Llega una saga turbulenta que se extiende varias décadas... en la exitosa novela de Colleen McCullough :
Сага Манхэттанского госпиталя продолжается.
La saga continúa en el hospital de Manhattan.
Я оставлю тебя правы форвардом в первых матчах, потом переведу в центр, а Сагу сдвину назад. У меня был жуткий сезон.
Te pondré de delantero derecho en los primeros partidos, entonces pasarás al centro y entrará Saga.
Всем нравятся книги о Мизери.
Bueno, a todos les gustan los libros de la saga de "Misery".
Когда я был мальчиком, я слышал много рассказов об истории нашей семьи.
Desde pequeño, recuerdo haber oído hablar de la saga familiar.
Вы почувствовали, на себе ответственность за продолжение семейной истории.
Sintió que no era responsabilidad suya seguir con la saga familiar.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Esta saga interminable trae a primer plano temas tales como nostalgia... y los sentimientos nostálgicos por la familia y la sociedad.
Когда мне предложили принять участие в этой маленькой саге я загорелся этой идеей.
Cuando me ofrecieron formar parte de esta pequeña saga,
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
Pero se ha complicado mucho por la saga de Amy y sus aves. Colin Beardsley reporta :
Бабба чувствовал, что для окончания трагической саги и решения всех проблем остался последний шаг.
Bubba creía que sólo podíamos hacer una cosa. Algo que solucionaría nuestro problema y pondría fin a esta trágica saga.
Я пошёл за краской и заскочил в этот огромный книжный магазин, "Сага-Книги".
Fui a comprar pintura y entré en esa librería enorme, Saga Books.
У твоих дружков в "Сага-Книгах" такое есть, а?
¿ Tus amigos de Saga Books hacen eso?
- Что за саги, что получилось!
¡ Qué saga que resultó ser!
История Дюны еще не окончена.
La saga de Duna no ha terminado, ni mucho menos.
- Там наверху пещера.
La saga de Duna no ha terminado, ni mucho menos.
- Все это очень интереснo.
- Es una saga fascinante.
Слушай, это конец саги.
Escucha, es el fin de esa saga.
Скоро уже Сага.
Casi estamos en Saga.
Моя дерьмовая игра рушит сагу. "
Mi pésima actuación está arruinando la saga. " Sí.
Сам не верю, что поведал тебе целую сагу о моей призрачной любви с Дэвидом Уильямсом.
No puedo creer que te vomité la saga completa de mi imaginaria vida amorosa con David Williams.
И оттебя, и от меня, и оттроих вдруг внезапно остаются одни лишь воспоминания.
Y ustedes y yo, Y nosotros dos, estas tres personas no son más que una saga,
Моя сага... продолжается.
Mi saga continúa...
Мы продолжаем следить за развитием трагических событий с участием Кристин Ламберт.
Continuamos siguiendo la horripilante saga de Christie Lambert.
Бондиану.
La saga Bond.
Начиная с первого хита, Заглоти мой хреначино, до проданого миллионным тиражом Заглоти мой хреначино 2, и получившей многие награды саги Пёздные Войны, Включая месть говно-стихов, чисто анальную финальную главу.
Desde su exitoso debut "Traga Mi Penechino" hasta la multimillonaria "Traga Mi Penechino II" y la premiada saga "La Guerra de las Prostitutas" incluyendo " La Venganza de la Mierda :
Музыкальная, поставлена по, ммм, по сагам о "Рембо" со Сталлоне.
Es un musical basado en la saga de Rambo.
Кровавая Сага
La saga de la sangre
Сагу, роман, или рассказ о внезапной смерти.
Una saga romántica... una historia de muerte imprevista.
Я происхожу из семьи потомственных собирателей паззлов, Гас.
Provengo de una gran saga de hacedores de puzzles, Gus.
Микки Росс — звезда сериала "Малиновая Орхидея".
Mickey Ross es la estrella de la saga "Orquídea Carmesí".
Пол, я все еще думаю что могу отговорить тебя от этого. Снагли Джеф это самая удачная серия книг для детей.
Paul, quisiera poder convencerte de no hacerlo... Jeff Acurrucable es la saga infantil más exitosa... de todos los tiempos
Он доступный.
Una saga.
Нет, сага "Вечные рыцари"
- Eso tiene más sentido. No, la saga de los "Caballeros Eternos"
Хорошо, вы знаете нашу следующую гостью из кинофраншизы "Вечные рыцари"...
Ya conocen a nuestra siguiente invitada de la saga de los "Caballeros Eternos".
Эпизод VII ВОЗВРАЩЕНИЕ САГИ На дворе год 1998.
EPISODIO VII EL REGRESO DE LA SAGA
СУМЕРКИ. САГА. ЗАТМЕНИЕ.
crepúsculo la saga : eclipse
Я только что дочитал серию "Сумерки".
Yo solo termine, em, la saga de crepusculo.
Вот так поворот.
Es una saga.
Не знал, что у тебя есть "Мстители : сага о Корваке".
No sabia que tenias la saga Korvac de los Vengadores.
Таким образом, я избежал еще одного "смертельного номера" в моих бесконечных драматичных отношениях с Джули Бейкер.
Y así evité exitosamente otro encuentro cercano con la muerte en mi saga con Juli Baker.
Или сагу про Тревора и Джилл...
O la saga de Trevor y Jill.
В ролях Ричард Кайли, Джин Симмонс, Кен Ховард, Мэр Виннингэм...
La saga que se extiende durante medio siglo... y que afecta a tres generaciones. Con Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham,
По бестселлеру Колина МакКоллоу :
Desde la salvaje Australia de comienzos del s. XX... nos llega una saga turbulenta que abarca varias décadas.
Привет, Сага. Мы принесли телевизор.
Hola, Saga.
- Сага, что у тебя ниже живота?
- Saga, ¿ qué hay bajo el cinturón?
Это всё.
Esa mierda está más enferma que Cabo Miedo la saga de Shakespeare
Удивительная история Джули Пейтон.
La saga corriente de Julie Payton de Jerusalén a Tokio a Roma.
Осада Арго.
La saga de Argo.