Sane translate Spanish
101 parallel translation
Веди меня к ней. Он идёт.
Te ruego que vengas y pongas tus manos sobre ella para que sane y viva.
Король наш болен, слаб и удручен, - И лекари боятся за него.
Débil, triste y enfermo el rey se halla y los médicos dudan que sane.
Если только мы ввяжемся в эту войну,.. ... и со мной что-нибудь случится,.. ... не могу выразить вам, как приятно мне знать,... что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы.
Si entramos en guerra y algo me ocurre, me siento tranquilo sabiendo que alguien tan dulce como tú me cuidará hasta que sane.
Я бы поехал с ними, но с тех пор, как я потерял ногу... я не могу ездить верхом, пока рана не заживет.
Yo hubiera ido con ellos, pero después de perder mi pierna no he podido cabalgar y no podré hasta que sane.
Папа, как твоё бедро? Заживает?
Entonces, papá, ¿ cuando tu cadera sane será normal?
Многие люди ждали, пока он поправится!
La mayoría de la gente espera a que sane.
- Пусть само заживёт.
- Lo dejaré que sane sólo.
В надежде, что рана затянется.
Esperando que la herida que causó... Sane. Bien, aquí estamos...
Скажи, пусть лечит болезнь от моя сердца.
Haga que sane el dolor que siente mi corazón.
Да, я найду его. Но ты не должен позволить Рою исцелять кого-то.
No debes dejar que Roy sane a nadie, ¿ de acuerdo?
Чтобы организм сам мог выздороветь.
Dejar que su cuerpo sane por si mismo.
Как минимум, он убьёт бактерии.
Lo peor que puede pasar, es que le sane.
Другими словами, я должна подождать пока мой мозг вылечится?
De modo que básicamente, ¿ solo tengo que esperar hasta que mi cerebro sane?
Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится.
Soy Kenny Powers. Les daré Educación Física hasta que el entrenador Booth sane.
Извиняться будет, когда вылечим.
Lo pedirá cuando se sane.
Скажешь "да", и мы его вылечим. "Нет" - и он никогда не сможет ходить.
Di que sí y haremos que sane di que no y nunca más volverá a caminar.
Ты думаешь, я не знаю, каково это - просыпаться с холодной болью в животе, причиняющей такое страдание, что ты и в самом деле начинаешь думать, что умираешь, потому что это единственный случай, когда человек может ощущать себя таким больным,
¡ Ayuda! ... Déjame aclarar esto. Cada vez que sane a alguien, me va a sangrar la nariz, el cabello gris, y tendré que dormir por 20 horas.
Hадеюсь, твоё сердце исцелится, и мы сможем быть друзьями.
Pero a Desmond lo quiero más. Espero que algún día tu corazón sane y podamos ser amigos.
Если ты сделаешь это, ты рискуешь остаться парализованным.
Sí haces esto, te arriesgas a que tu pierna no sane adecuadamente.
Должно пройти время, перед тем как ты справишься с этим.
Va a tomar tiempo el que sane.
* Она делает меня милым и здоровым * Вы позвонили Эйбу
* He kept me nice and sane. * Has llamado a Abe.
Никто ничего не докажет, когда этот укус заживет на моем колене.
No habrá ni siquiera ninguna profundidad una vez que la marca de la picadura de mi rodilla sane.
Достаточно долго.
Lo suficiente para que la córnea sane.
Мы можем вводить антибиотики и вылечить культю,
O podemos meterle antibióticos y dejar que la parte restante sane,
Нужно сохранить руку, пока мы будем лечить культю.
Bueno, tienen que mantener el brazo vivo hasta que la parte restante sane.
- Это даст нам пару дней, чтобы вылечить культю.
Dándote unos días para que la parte restante sane.
Ты должен вылечиться, Майкл!
Debes dejar que tu cuerpo sane, michael.
. Давай, мы все знаем, что просто топчемся на месте До тех пор, пока мое запястье не заживет достаточно, чтобы вернуться и вернуть обратно по праву принадлежащее мне место.
Vamos, todos sabemos que sólo estamos haciendo tiempo hasta que mi muñeca sane lo suficiente para que yo regrese y recupere mi puesto.
быстрее заживёт.
Puede que sane más rápido si lo soplo.
Только дайте мне исцелить его - и мы с вами будем вместе навсегда, как вы и хотели.
Deja que le sane y tú y yo estaremos juntas para siempre, tal y como quieres.
Только дайте исцелить его.
Pero deja que le sane.
Ей нужно восстановить силы и залечить раны.
Necesita descansar para que su cuerpo sane.
разреши ей помочь твоему выздоровлению.
Honra la vida de Beth permitiendo que te sane.
Его мозг будет постепенно восстанавливаться, и, надеюсь, через пару недель мы сможем закрыть череп, тогда мы его и разбудим.
Tendrá que permanecer así hasta que su cerebro sane. En un par de semanas esperamos poder reemplazar su cráneo... -... y despertarlo.
Затем поспите, и тело само исцелится.
Luego duerman un poco y esperen que el cuerpo sane solo.
Пока не снимут гипс, ты не сможешь работать.
No podrás iniciar la capacitación hasta que sane tu brazo.
Я заставил ее исцелить прокаженных.
Haré que sane a los leprosos.
- Вы хотите, чтобы я примирилась с Богом?
¿ Qué, quieres que sane mi relación con Dios?
Может, когда я вылечусь, я свожу Вас на Карибы.
Tal vez después de que sane, te llevaré volando hasta el Caribe.
Давайте вылечим сначала ваше тело.
Bueno, debemos conseguir que el cuerpo sane.
Хорошо, мы отправим тебя домой, и как только спина заживёт, отправим тебя на курс реабилитации, пешком.
Bien, te llevaremos a casa. y una vez que la columna vertebral sane te enviaremos a rehabilitación,
И тебе лучше убедиться, что оно идёт на поправку.
Y tienes que asegurarte que sane.
Как только мы разберемся с сотрясением, и вам станет лучше, вы сможете отправиться домой.
As � que, una vez que su conmoci � n cerebral sane y se sienta lo suficientemente bien, se puede ir a casa.
По крайней мере, до тех пор, пока я не подлечусь.
Al menos hasta que sane un poco.
Извините. Поцеловать снова?
Lo siento. ¿ Un beso para que sane?
Теперь я исцелился телом и духом,
Sané mi corazón y mi espíritu...
Помнишь, как я помог тебе?
Sané tu brazo... La sanaré a ella.
Меня порезали в первый месяц заключения. Когда я оклемался, то надрал им задницу.
Me las hicieron en mi primer mes dentro, cuando sané, recuperé mi culo.
Думаете, это потому, что я исцелил Грэйс?
¿ Piensa que puede ser porque sané a Grace?
"Когда я иду по Земле, " Мои желания возникают и исчезают, " Меня ранят и исцеляют,
Mientras camino el hemisferio mi deseo llega y desaparece me hirieron, pero sané la descarga fue.
Я его излечила.
Lo sané...