Taxis translate Spanish
576 parallel translation
- А что, нет такси?
- ¿ Por qué, no hay taxis?
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -... чтобы вызвать такси?
¿ Le dijiste que por problemas del auto... tuvimos que quedarnos en tu casa por la huelga de taxis?
А тебя кто просил встревать про подержанное такси?
¿ Y quién le ha pedido que invierta sus ahorrillos en taxis de segunda mano?
Сдается мне, ваш ухажер вас бросил? И проводить вас некому...
Apenas hay taxis esta noche.
- Зря потратился на такси.
- Ya he gastado $ 1,40 en taxis.
Дорогая, я дозвонился в таксопарк. Мне дали его адрес. Вот он.
Llamé a la compañía de taxis y conseguí su dirección... pero no puedo salir de aquí.
Но у меня есть адрес, мне его дали в таксопарке. Он записан в журнале.
Pero en la compañía de taxis me dijeron a dónde te llevó.
Думаю, я все потратил на такси.
Creo que lo gasté todo en taxis.
Я работаю таксистом на "Эйпекс" уже 15 лет.
He conducido taxis para Apex Cabs durante 15 años.
А мой брат Джо таксист в "Браун" около 12 лет.
Mi hermano Joe conduce taxis para Brown Cabs hace 12.
- Возвращайтесь в свои такси.
- Métanse en sus taxis.
В компании Сенчури Кэб.
De la compañía de taxis Century.
Диспетчер такси.
Despachador de taxis.
Ты не найдешь никакой работы, тебя отовсюду вышибут, и ты сдохнешь с голоду.
No conducirás camiones ni taxis, ni empujarás un carro. No trabajarás en ninguna parte, ¡ estás muerto!
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Yo no tengo mucha cultura pero le diré algo. Cuando un hombre y una mujer se atraen deberían acabar juntos como los taxis en Broadway y no analizarse el uno al otro como si fueran muestras de laboratorio.
Почему ты не расскажешь своей жене, что подрабатываешь в такси?
¿ Por qué no le dices lo de tu empleo en una compañía de taxis?
Aрэнк, из такси.
- Frank, de la Compañía de Taxis.
Слежу за машинами, вызываю такси, или ставлю время на часах...
Sí. Cuido los coches, busco taxis, pongo en hora todos los relojes...
Теперь, полагаю, такси осталось мало?
Creo que no hay muchos taxis ahora mismo.
Поблизости есть такси?
¿ Dónde hay taxis?
В баре можно быстро вызвать такси по телефону.
Será mejor llamar a una compañía de taxis. Me encargo de ello.
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
Piénselo, Eliza. Bombones, taxis, oro y diamantes.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Si es buena y hace lo que se le dice, dormirá en una habitación decente, tendrá toda la comida que quiera y dinero para bombones y taxis.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
Lo que hacía, lo que hice, no fue por los taxis y los vestidos, sino porque lo pasábamos bien juntos y por fin, al final, le tomé cariño.
- Нет, тут нет такси
- No, aquí no hay taxis.
Вашингтон думает, что у меня здесь таксопарк для прогулок во Францию?
¿ Acaso Washington cree que llevo un servicio de taxis a Francia?
Вы знаете, Доктор, они ушли в неправильном направлении. Такси - там.
Sabe, Doctor, esos dos se han ido por donde no era, los taxis están en esa otra dirección.
- Где здесь такси?
- ¿ Dónde están los taxis?
- На прокат нигде. Только такси.
- Sólo tenemos taxis.
Я на них опоздала. Не могла поймать такси.
No encontraba taxis.
Стоянку такси, пожалуйста.
¿ La parada de taxis, por favor? Quería un taxi para...
Все получают его, сержант, такси, полиция, пожарные.
Captamos señales de todos, sargento, taxis, policía, bomberos.
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Los extranjeros quieren ver Londres con niebla, bonitos taxis y prostitutas descuartizadas.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Vive en ese pueblito que recuerda tal como era hace 20 años... donde no había ni taxis ni autobuses ni extraños que pudieran hacerle daño.
Скажу откровенно : то, что я узнал об Америке из разговоров в такси, не увидишь из окна лимузина.
Le digo que he aprendido más sobre América en los taxis que en todas las limusinas del país.
Почти все такси желтые.
Todos los taxis son amarillos.
Такси все желтые...
Todos los taxis son amarillos...
А вы не знаете, в 72-м были такси с радиосвязью?
¿ Tenían radio-taxis en 1972?
А, эти цветастые такси. Откуда они берутся?
¿ De dónde vienen todos estos taxis de colores brillantes?
Кидлат, твой отец был счастливым таксистом.
Kidlat, tu padre fue un conductor de taxis feliz.
Нет таких такси, которые ездили бы туда и обратно!
No hay taxis entrando y saliendo.
Такси в наши дни стоит безумных денег.
Además los taxis son carísimos.
Я избегаю метро и мутных окон его поездов.
Una buena excusa para tomar taxis. Evito el metro, el subterráneo y sus ennegrecidas ventanillas.
И все смеялись над ними... потому что работа отца заключалась в том, чтобы открывать двери такси
Todos se burlaban de ellos, porque el trabajo del padre consistía en abrir las puertas de los taxis.
Я плачу за такси, за еду и за эту квартиру!
¡ Los taxis cuestan dinero, y la comida, y el alquiler!
Такси, автобусы, грузовики, даже море видно.
Taxis, automóviles, autobuses, camiones, puedes ver hasta el mar.
Столкнулось два такси.
Dos taxis chocaron.
На пристани тебя не ждет такси.
Ni hay taxis esperando en la esquina.
Однажды он дал таксисту- - Иди сюда.
Una vez le dio a un taxis...
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
Tienen el grupo canadiense, que a su vez posee lavanderías Green Light, taxis Midwest, juguetes Jolly Time...
Таксопарк?
¿ Compañía de Taxis Superiores?