Those translate Spanish
247 parallel translation
He choоses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
... un chichón por chirigota. Y la chepa se le ha chafado ".
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
¿ Reviviste esos sentimientos de cuando eras niño en el restaurante del sr. Johnson?
# Я помню его с этих сумасшедших дней
I remember him from those crazy days
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
~ You should of heard those knocked-outjail birds sing
- You'll eat those words...
- Te vas a comer esas palabras...
# And did those feet in ancient time # На этот горный склон крутой
# Y esos pies en tiempos antiguos
# And did those feet # На этот горный # in ancient time # склон крутой # Walk upon England's mountains green # Ступала ль ангела нога?
# Y caminaron esos pies # en tiempos antiguos # en las verdes montañas de Inglaterra
# And was Jerusalem builded here # И был ли здесь Ерусалим # Among those dark satanic mills? # Меж тёмных фабрик сатаны?
# Y fue Jerusalén construida aquí # entre los molinos satánicos oscuros?
All those gray Novembers Все те серые ноябри
Todos esos noviembres grises
I've lived through one of those.
Sobreviví a una de ésas.
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии
Sacaremos esas sucias licencias
Those fiingers in my hair
Esos dedos en mi pelo.
Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы. ... that he has made mistakes in the application of military power.
Cualquier comandante militar que es honesto consigo mismo o con la gente con la que habla admitirá que ha cometido errores en la aplicación del poder militar.
Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард... Of those three, one became a Rhodes Scholar.
De ellos, uno obtuvo una beca Rhodes.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
Fueron días muy felices.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Vamos a pasarlas a través de las máquinas ordenadoras IBM y vamos a seleccionar basándonos en edad, educación, logros calificaciones, etc. ".
Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию. We had to fly those planes from the bases in Kansas to India.
Teníamos que llevar los aviones de Kansas a la India.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Pero los que los usaban, se salvaban.
... be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
Me dijo : "¿ Por qué no escribes un contrato con el Presidente y si acepta esas condiciones, lo haces?"
Communist losses were not reported. поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане.
Las bajas se han debido, en gran parte, al bombardeo comunista de la base de marines en Khe Sanh.
... soldiers and civilians exposed to it. Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
¿ Los que aprobaron el uso del Agente Naranja, eran criminales?
Вся моя одежда была retrofitted around those practically –
Toda vestimenta hace juego con ellas...
Staff is captured by those dudes :
Trad :
I'll be snaking those jewels and venom gonna go.
Me Ssserpenteare esas joyas y luego me sssaldre de aqui
But those are yours.
Pero son tuyas.
В те дни, если вы играли за Йоркшир, носили белую розу, вы были бессмертны.
Those days, if you've played for Yorkshire, wore the white rose, you're immortal.
Если ты не выйдешь за те линии... Да!
If you keep it in those lines...
Какой агрессивный поворот!
Close to the tyres, yes! Move those!
И это не суперкар, у которого впереди нормальные сиденья, а сзади лишь символические.
And it's not one of those supercars with seats in the front and token seats in the back.
Вы не могли бы еще быстрее!
You couldn't get much closer to those!
при условии что мотоциклисты будут помнить что они не должны запугивать таких незащищенных участников движени €, как велосипедистов
Because I think it would smooth, smooth traffic flow, provided those motorcyclists remember that they can't terrify vulnerable road users such as cyclists.
... ¬ ы знаете сколько вы получили штрафов за парковку на тех машинах, которые вы испытывали?
Do you know how much you built up in parking tickets on those cars that you tested?
Ќе задел. ƒавай, Ѕорис.
The rubber tyres. - Yes, missed those. Come on, Boris.
ѕоложа руку на сердце, при такой погоде нельз € рассчитывать... ит јллен показал быстрейший круг на мокрой трассе - 1.51
To be brutally honest, in conditions such as those you aren't really realistically... Keith Allen would be our fastest very wet lap on 1.51.
Ах, милый. I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
A veces me pregunto si todo esto no será culpa mía por hacerte aquellos disfraces cuando eras pequeño.
# She looks at me with those crazy eyes
# Ella me mira con esos ojos locos
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
Has estado durmiendo 2 años junto a un tío gay, y esos tipos son muy difíciles de manejar.
I mean those melons, they were the real deal, but down the old goal end...
Esos melones eran auténticos, pero ahí abajo- -
those messed up values she passed on to you.
Ese desastre de valores que te pasó.
Сырные крекеры Как же там называют штуку что едят с сыром и халапеньо?
¡ Galletas de queso, aros fritos! What do they call those ¿ Cómo se llaman esas cosas fritas de jalapeños con queso?
Где же эти старые добрые ценности ценности
* But where are those good old-fashioned values *
All those in favor of treating Mr. Burns the way he messed with us, say "aye."
Todos aquellos que estén a favor de tratar al Sr. Burns de la misma manera que él nos trató, diga "Yo".
Because those things don't matter.
Porque esas cosas no importan.
Love those guys.
Me encantan estos tipos.
If you ever used those things before you'd know that they malfunction, misfire, break the beaver's legs. - Oh.
Si hubieras usado alguna vez esas cosas antes sabrías que no funcionan bien, fallan, rompen las patas del castor.
- Oh. - I'm going to ask you one more time nicely, please take those traps back to your house.
Voy a pedírtelo una vez más amablemente, por favor llévate esas trampas de nuevo a tu casa.
Those are members of the Arellano-F
Esos son miembros de la familia Arellano-Félix.
... walked over those grounds. Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия. They're hauntingly beautiful grounds.
Son unos jardines muy hermosos filas de cruces blancas.
Subtitles by Berggy based on those in English by LeapinLar отзывы и пожелания - berggoltz @ narod.ru
Subtitles by LeapinLar
# все эти люди # собрались # что бы рассмотреть этот замечательный вид # все девы приехали в город # они махали ею всю ночь # ее одинокое сердце стало свободным... #
# All those people # Gathered round # Flocked to view that lovely sight
You know, I was thinking the other day about those little plays we used to put on when we were little for the whole family. You know, we would color invitations, and everybody got all dressed up.
Te acuerdas, solíamos pintar las invitaciones, y todo el mundo se vestía para la ocasión.