Total translate Spanish
6,339 parallel translation
Новая беда убивает в полной темноте.
Este nuevo problema mata en la oscuridad total.
- Ага. - Вы должны быть в полной темноте.
Tiene que ser en oscuridad total.
- Я навёл справки об отелях, где жила команда острова Джонас в последние полгода, их всего шесть.
- He hecho una comprobación con todos los hoteles en que el equipo de Isla Jonas estuvo en los últimos tres meses, seis en total.
Ну вы даёте, шеф! А что? Ведь я же не полный профан, если говорить о спорте международного уровня.
Eh, bien hecho, jefe, ¿ eh? Sí, bueno, no soy un total ignorante cuando se trata de deportes internacionales, ¿ sabes?
Всего четырнадцать семей.
Catorce familias en total.
- Нет, мы совершенно... мы точно выиграли!
- No, estamos totalmente... estamos en total tuvimos que!
Семья абсолютных заноз-в-заднице и ипохондриков.
La familia es un grupo total de hipocondríacos dolor-en-el-culo.
Сделаем КТ, химию и полное сканирование, чтобы убедиться, что у него не рабдомиолиз... И пусть Рагоса передаст семье, что мы будем делать анализы.
Vamos a conseguir un CT, una química y un total de CK para asegurarse de que no entra en rabdo... y han Ragosa decirle a la familia, que lo estamos tomando
Могло быть и хуже.
Así que, en total, podría haber sido mucho peor.
Твой папа крутой.
Su padre es un macarra total.
Видел бы ты ее в деле... Супер круто.
Deberías haber visto tu chica en acción... macarra total.
Количество погибших в ходе атак снайпера из Сан-Антонио достигло шести.
El total de muertos del francotirador de San Antonio ahora es a las seis.
Гражданская война. Полный пиздец и хаос.
Estalla una guerra civil, un caos total.
Думаю, излишне напоминать, что король ожидает от тебя должного рвения в исполнении этой просьбы.
Dudo que tenga que añadir que el rey espera que completes su pedido con total diversión.
Итак, когда кто-нибудь уходит, он получает флешку со всеми 40 треками, которые только что играли на вечеринке и которые будут играть!
Así que, cuando todo el mundo se está yendo, obtendrán una unidad de disco USB del total de 40 pistas que sólo parte en en el 40 cumpleaños fiesta para terminar todas las fiestas!
Пойдут разговоры, будет больше людей, клуб даст больше денег, и я его быстрее выкуплю.
La gente hablará, vendrá más gente... el club hará más dinero en total y volverá a ser mío más pronto.
Ладно, дай хоть гляну на проходки - у тебя там полный доступ?
Al menos déjame revisar los pases para asegurarme que tienen acceso total.
Полный придурок.
moron total
- Потому что бизнес-планы это страницы псевдонаучной ерунды со способностью прогнозировать, равной генератору чисел, и нужна эта ерунда только для того, чтобы с умным видом привлекать инвесторов.
Porque los planes de negocios son solo páginas y páginas de seudociencia con el poder predictivo de un generador de números aleatorio. Sé que son necesarios para atraer el dinero de los ricos, porque los ricos son estúpidos, pero son una total mierda.
-... контроль над производством.
Y tu tendrás total control operativo.
- Я решила...
- Tomo total...
Я полностью контролирую свои действия.
Tengo control total de mis acciones.
Стресс, бессонница, неудачный день, просто... потеря уверенности в себе?
¿ Estrés, insomnio, un mal día, pérdida total de autoestima?
Мне нужно всё ваше внимание.
Ahora, necesito su concentración total.
Полная и тщательная ревизия имеющихся на кухне специй.
Una completa y total revisión de las especias de la cocina.
Это абсолютный провал.
Ha sido un fiasco total.
- Итого 200 фунтов.
- 200 libras en total.
Лидия - конченая стерва.
Lydia es una perra total.
Она была корпоративной шлюхой.
Ella era una puta total de las empresas.
У Эвана есть полный доступ ко всей своей технике.
Evan tenía control total de todos sus dispositivos.
Полный доступ к его ноутбуку и всем связанным с ним гаджетам, вроде телефона!
Control total a su portátil y a cualquier dispositivo que se conecte a él, como su teléfono.
Прелесть взлома незащищённого Wi-Fi в чистной случайности.
Bueno, la belleza de hackear una Wi-Fi abierta es una total aleatoriedad.
Что в этом мире заслуживает спасения, если они рискнут глобальным вымиранием ради одной мухи?
¿ Qué merece la pena salvar de este mundo si son capaces de provocar la extinción total matando una mosca?
Полный зомби-режим.
Modo "zombi-total".
Я себя контролирую.
Tengo control total.
Я всем вам расскажу одну маленькую историю, а взамен за ваше безраздельное внимание, расскажу, где находится Майкл.
Voy a contarles a todos ustedes una pequeña historia, y a cambio por su total atención, te diré dónde está Michael.
Всего 30 штук.
Treinta en total.
То есть если я спрошу, где он сейчас и что делает, вы мне ручаетесь за его законопослушность?
¿ Si te pregunto dónde estaba y qué hacía ahora... sabrías con total certeza que no sería nada ilegal?
У нас было... сколько?
Un total de...
38 детей за все годы.
Un total de 38 niños.
- Говорю же, надо еще немного собрать до полной суммы.
Como he dicho, necesitamos un par de gotas más para hacer del total.
Она гарантирует полное финансовое покрытие, если вы скоропостижно скончаетесь.
Garantía de cobertura financiera total si muere inesperadamente.
Самовлюбленный придурок?
¿ Un gilipollas narcisista total?
Речь идёт о полном истреблении. 96 процентов всех видов на Земле исчезнут в считанные дни.
Hablamos de la devastación total... del 96 por ciento de todas las especies de la Tierra, aniquiladas en cuestión de días.
Речь идёт о полном истреблении.
Estamos hablando de total devastación.
Мы сочли, милорд, что подсудимый, капитан Биссет, должен возместить истцу, сэру Ричарду Уорсли итоговую сумму в ... один шиллинг.
Consideramos, milord, que el demandado, el capitán Bisset, debería compensar al demandante, sir Richard Worsley, con la suma total de... un chelín.
Эй, ты всё-таки не зря приехала.
El viaje no es una pérdida total.
Когда мы были детьми, борьбе не было конца!
Cuando eramos niños y la lucha era una total penunbra
Потому я принял решение о дополнительном строительстве ещё порядка четырёхсот апартаментов.
Cuatrocientos apartamentos en total.
- Так, ребята, на этот раз в полную силу.
Ok, energía total esta vez, chicos.
Только честность между нами
Verdadera confianza. Total honestidad entre nosotros.