Trivia translate Spanish
68 parallel translation
Я ответ на ёбаный вопрос в "Своей Игре"!
¡ Soy la respuesta a una pregunta de Trivia!
Может вы могли бы сыграть с ним в игру-викторину.
Podrán jugar Trivia con él.
Почему бы вам не сыграть в викторину?
¿ Por qué no juegan Trivia?
Это со страницы Devon James World of Trivia. [прим. Devon James - порно-актриса, с которой переспал Тайгер Вудс, но не думаю, что Рики Джервейс говорит про нее]
Esto es de la página de Devon James una página real que todo el mundo puede ver
– Я не... – Нет-нет, я придумал.
- No es por trivia- -
Вернемся обратно к играм. Как насчет проверки качеств новичка?
Ahora, volviendo a los ejercicios, que les parece una trivia de novatas.
По-медленне. Тормози! тормози
Oh Zach, no querrás rebatirle sobre trivia de los "Monkees".
Всякие мелочи, которые поддерживали разговор.
Trivia de politica, un comienzo delicado.
Немного дополнительной информации - это одно из первых зданий в Америке когда-либо имевших шлюзы.
Un poco de trivia... es una de las primeras estructuras en América en tener cerraduras.
Ладно, если ты любишь trivia-фильмы, у меня маленький кусочек ( игра слов stump - ампутированная конечность )
Bueno, si te gustan las trivias de películas... tengo "una corta" que... oh...
Конечно может быть ты не разбираешься в голенях... в тривиа
Probablemente no estés muy interesado en la "tibia"... trivia...
Ой, Тед, ещё одна забавная викторина.
Ted, ésta es otra trivia divertida.
Забудь про свои пустяки.
No tiene importancia tu trivia usual.
Барная викторина!
¡ Bar trivia!
Я решил сосредоточиться на луноходе
Decidí concentrarme en luna trivia buggy bar.
Викторина по Гарварду, блиц вопросы.
Trivia Harvard, ronda relámpago.
Библию перечитываю.
Trivia de la Biblia.
Ну, в Библии много всего интересного.
La Biblia es rica en trivia!
А сейчас, кто хотел бы уйти с первой контрольной?
Ahora, a quién no le interesa empezar con la primera trivia
Что ж, это не викторина или банальный конкурс, также как это не состязание в силе или атлетизме.
Bueno, no es una prueba o un concurso de trivia, ni tampoco es una prueba de la fuerza bruta o el atletismo.
я ухожу с работы раньше сегодн €, так как вечером € участвую в викторине в'иладельфии.
Hoy me iré temprano, porque esta noche tengo un concurso de trivia en Filadelfia.
Ёто одна из крупнейших викторин этого года.
Sólo es la mayor noche de trivia del año.
— егодн € вечер викторин в одном баре в'иладельфии.
Hay un concurso de trivia en un bar en Filadelfia.
- Ёто викторина.
- Es trivia.
Ќа вечерней викторине в гей-баре?
¿ En la noche de trivia de un bar gay?
ќднако, вам не разрешаетс € пользоватьс € смартфонами на викторине, это запрещено правилами.
Pero... no puede revisar su teléfono durante la trivia, va contra las reglas.
Ћегко сказать, что нам просто повезло. ћожет, так и есть.
Miren, sé que es fácil decir que lo de hoy fue una racha, y quizá lo fue, pero aquí tienen un pedazo de trivia...
ƒобро пожаловать на чемпионат по викторинам — оюза ќппозиции!
¡ Bienvenidos al campeonato de trivia de la alianza de Stonewall!
Я наткнулся на онлайн тест на определение "Кто ты в Стар Треке?"
Encontré una trivia online llamada "¿ Qué personaje de Star Trek eres?"
- Ух! Ещё одна викторина.
Oh, otra trivia.
Мы проведем викторину в кафе неподалеку
Vamos a la noche de Trivia en el Merry Peasant.
Я буду играть с тобой викторину хотя ты никому не внушаешь доверия за этим столом
Voy a jugar trivia contigo, señor, pero tú no eres amigo de nadie en esta mesa.
Эй. чувиха, а ты можешь причапать к нам на викторину по мелочам 90-х каждый понедельник в Бар Баре.
Amiga, deberías venir al certamen de trivia de los 90 todos los lunes en el Bar Bar.
( Смеётся ) Истина в вине.
( risas ) trivia de vino
Ты любишь загадки?
Le gusta trivia? - Sí.?
Я - ответ на вопрос долбанного кроссворда!
¡ Soy la respuesta a una pregunta de Trivia!
Мистер Грин пытается представить это преступление как пустяк, анахронизм, осколок палеозойской эры.
Sr. Greene pasa este delito como una trivia, un anacronismo, una ley de la era paleozoica.
Мы с Домиником обычно ходили в бар Тривия.
Con Dominic íbamos a jugar Trivia a Pourhouse.
You ready for some Coldplay trivia?
¿ Estás listo para algo de Coldplay trivial?
Для тебя - викторина.
Para usted, Trivia.
Добро пожаловать на вечер викторин!
¡ Bienvenidos a la noche del trivia!
Вечер викторин?
¿ Noche de trivia?
Попрактиковаться в викторине никогда не повредит.
¿ Qué? Practicar trivia no puede hacer daño.
Это викторина, господа.
Trivia Masters, eso es.
Вторничная викторина!
Es Trivia Martes!
Не против, если я назову нашу команду
Está fresco con nombrarme nuestro equipo trivia
Ваше желание — приказ для меня, если это желание других вопросов!
Su deseo es mi comando, si su deseo es para más de trivia!
Мой небольшой проект,
Bueno, mi equipo de trivia,
И провожу у них викторину по "Звёздным Войнам".
Y me encargo de la noche de trivia de Star Wars.
Можем, но, чтобы ты знала, у нас сейчас самый разгар очень напряженной игры и, веришь или нет, но я тут мозговой центр.
Adelante, pero debe saber, que estamos en medio de una trivia muy intensa, y-y aunque no lo creas, Soy el cerebro del grupo.
Запоминал каждый папин жест, что б я мог его копировать.
He estado estudiando la trivia de Romney todo el día.