Tv translate Spanish
4,312 parallel translation
Права на телетрансляцию проданы по всему миру.
Se han vendido derechos de TV por todo el mundo.
Я не собираюсь просто копировать какой-то неплохой на вид сюжетец из сериала.
No voy solo a copiar cierta sensación de melancolía de un programa de TV visto.
Я смог найти пульт.
Encontré el control de la TV.
Кстати, видела твой бой по телевизору... с победой!
Hey, vi tu pelea en TV, lo hiciste bien.
Отец, тебе нравится твой новый телевизор?
- Papá, ¿ cómo está la TV nueva?
МАРТА ПО ТВ : "Мы идём к докторам со своим горем и верой, надеясь, что нас вылечат".
Martha en la TV : vamos a médicos Con nuestra tristeza Y nuestra fe en la esperanza de que nos guiará hacia la salud.
А твой папаша хочет знать, кто из нас сальнее.
¿ Un pequeño problema? La lucha se ha fijado para esta noche con la torre de TV Tingu.
- Ну проходите, сериал посмотрим.
- Pasen, estábamos viendo la TV.
Это первый визит такого рода, когда телебригада застала вас в постели?
Será la primera vez que un equipo, de la TV lo encuentra en la cama...
Вы выступите по телевидению, погасите забастовки...
Salga en la TV, pare las huelgas...
Вы выступите по телевидению. Осудите забастовки.
Ud. saldrá en la TV, condenará las huelgas se disculpará por "Solidaridad"
Перевод — El Brujo и Basil IV Специально для Ozz.TV
[TheSubFactory.net] Presenta :
Почему я не могу посмотреть телевизор?
¿ Por qué no puedo ver la TV?
По-моему, мадам, нам лучше выработать план поездки на север! Doctor Who s07e12 The Crimson Horror / Багровый ужас русские субтитры TrueTransLate.tv Согласно моему исследованию владелица Свитвилля проводит набор персонала для своего небольшого сообщества.
¡ Creo, Señora, que deberíamos hacer planes para ir hacia el norte! Según mis investigaciones, la propietaria de Sweetville da campañas de reclutamiento para su pequeña comunidad.
Он писал не для телевидения.
No escribió una serie de TV.
Думаешь несколько стаей на первой полосе и пара появлений на телеэкране сделают из тебя следующую Джуди Миллер?
¿ Piensas que un par de noticias en primera plana y tu cara en la TV te convierte en la próxima Judy Miller?
Никакого появление на телевидении месяц.
Nada de TV por un mes. - ¿ Qué?
Ты хочешь, чтобы я запретил навсегда?
¿ Quieres no salir en TV indefinidamente?
Первая статья на всю страну, первая статья на первой полосе за моим авторством первое телеинтервью.
Primera historia nacional primera firma en primera plana primera entrevista en TV.
Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
Vi en la TV que Blessing hirió a esos niños y Eve es tan joven.
- Это же ТВ!
- ¡ Es TV!
Doctor Who s07e10 Hide / Прячься русские субтитры TrueTransLate.tv
Traducido Por : akallabeth • c.oper Corregido Por : akallabeth @ TheSubFactory.net - Soy el Doctor.
Я ведь смотрю их каждый день и каждый день ты заплываешь, и откалываешь свои шуточки.
Sabes que todos los días yo veo la TV, y todos los días tú rondas por aquí haciendo bromas.
Когда я женился, меня познакомили с миром реалити-шоу, веселой музычки, розовых коктейлей, он мне очень понравился и у меня была железная отмазка, дескать жена заставила.
Cuando me casé, fui introducido en un mundo de reality en TV, música divertida y tragos rosados y era mejor, y me daban pases libres, porque mi esposa me "obligaba". ¿ Qué?
Потому что это самая жуткая херня, которую я видел по ТВ.
Porque esa es la mierda más enferma que vi en TV.
В прошлом году я рыдал.
Cuando me vi, el año pasado, una vez más en la TV, lloré.
По 15 часов гамм в день! Без отдыха, развлечений.
Rezo todos los días, sin carne de cerdo, TV, vacaciones... mira el resultado.
На Эбед ТВ.
* En Abed TV *
Платные телеканалы и доставка еды в номер.
TV de pago y servicio al cuarto.
Он всего на 15 ампер, но этого должно хватить на освещение, телевизор и холодильник.
Son sólo 15 amperios pero eso es suficiente para las luces, la TV, y el refrigerador.
На обычную антенну телевизор почти не ловит.
En frente del TV, la recepción es prácticamente nula.
То же касается кабельного ТВ, одноразового телефона, машины.
También vía satélite, Tv por cable, celulares desechables, auto.
Ваше лицо показывают по всем каналам.
Tu rostro está en todas las TV.
Я видел ее государственного защитника по ТВ.
Vi a su Defensor Público en la TV.
Так идите на телевидение и скажите об этом.
Dilo por TV, entonces.
Началась вечерняя передача.
Pasan un programa de TV a esta hora.
Идет вечерняя передача.
Un programa de TV en la noche.
Еще одна картинка.
Una pantalla para NOW TV.
Это возможно, ничуть не нарушая вашего веселья чтобы вы сделали телевизор немного потише?
¿ Es posible, sin arruinar su diversión que pudieran bajar el volumen de la Tv. un poco?
Из телесериала "Шазам"? из...
¿ De la hora de Shazam y Isis de la TV?
Подключается к TV для отображения.
Se conecta al televisor para ver la pantalla.
Это не телевидение.
No es un TV.
Оно возбуждает как подключение к кабельной сети.
Igual a la conexión del cable ( TV ) recibirás diversión de mi parte.
Он идет домой. Включает телевизор.
Tranquilo se va a casa, enciende su TV.
Раздаётся звонок в дверь - по телевизору и в квартире этого парня, одновременно.
El timbre suena en la TV.. .. y en el departamento del hombre al mismo tiempo.
Там нет ноутбука, DVD-плеера, нет кабельного ТВ.
No había laptop, ni reproductor de DVD, ni TV por cable.
Между прочим, опыт работы на телевидении крайне полезен для самообразования.
La experiencia de la TV es muy formativa.
Ты всю неделю работаешь на телевидении, а вечерами тебя постоянно нет дома, даже по понедельникам, когда у наркодилеров выходной.
Trabajas toda la semana en la TV, sales todas las noches incluso los lunes, cuando no salen ni los camellos de popper.
Посмотрим телевизор, и спать.
Vemos un poco la TV y luego a la cama.
Мы с ним только и делаем, что смотрим телик и пердим в перделочную банку.
Todo lo que hacemos es sentarnos, ver TV y tirarnos pedos en el tarro de pedos.
Реалити шоу.
Reality TV.