English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ U ] / Use

Use translate Spanish

3,416 parallel translation
Я хотела бы перевести их на защищённый счет, чтобы обеспечить их использование на данный проект.
Me gustaría llevarlo a caja de seguridad, para asegurarme de que se use para tal proyecto.
Используй Джину.
Use a Gina.
Отучить его носить такие жуткие галстуки.
Evitar que use esas corbatas feas.
Не вписывается в его образ действия, но это не остановит его от использования пистолета.
No concuerda con su modus operandi pero eso no evitará que la use.
Исаку-сан дал на крайний случай.
Isaku me dijo que la use para emergencias.
а мы можем занять гостиную.
Deje que el Jefe use la habitación principal... y nosotros utilizaremos la sala.
I have previously encounter beings we are about to engage close proximity, they are extremely dangerous we are authorize to use deadly force.
Ya me he encontrado previamente con el objetivo que están a punto de enfrentar Son extremadamente peligrosos Necesito que autorice el uso de fuerza mortal
Zod ship use the same technology if we can make 2 drives collide with one other.
Ninguna otra nave usa la misma tecnología Hace que 2 motores colisionen entre sí
I will not let you use the codex like this.
No puedo dejar que uses un arma así
Я блять должен разбираться с твоей женой? и тот факт, что он носил очки с чистыми простыми линзами, чтобы выглядеть более богатым.
y el hecho de que use marcos de carey con lentes claros para lucir más blanco.
Да, да.
¡ Sí! Me dice que use un maldito testaferro.
Зачем ты появился с этой штукой за три дня до того, как Президент Бизнес уничтожит мир с помощью Адскла?
Si no, ¿ por qué te aparecerías con esa cosa solo 3 días antes de que el Presidente Negocios use el Kragle para destruir al mundo?
Люди не хотят, чтобы Президент Бизнес использовал Адскл.
La gente, tratan de detener al Presidente Negocios para qué no use el Kragle.
Воспользуйтесь ими лучшими союзниками любого психиатра.
Use estos. El mayor aliado del médico psiquiatra.
Я купила Энни платье для сегодняшнего вечера. Очень красивое.
Compré un vestido para que Annie use hoy en el evento, es precioso.
У меня просто хороший объектив.
Use un teleobjetivo.
Сними шоры с глаз.
Use sus ojos.
- Но ум есть : исключите невозможное - призрак. В остатке будет ответ настолько ослепительно очевидный, - что даже до Лестрейда дошло.
¡ Entonces use su cerebro, tal como es, para eliminar lo imposible, que en este caso es el fantasma, y observe lo que queda, que en este caso es una solución tan obvia que incluso Lestrade podría descifrar!
Хочешь, чтобы я головой поработал?
Ahh. ¿ Quieres que use mi cabeza?
Я спорол его - а он моё.
Yo use la suya y el uso la mía.
Прислуга не должна пользоваться бассейном.
No les gusta que el grupo use la piscina.
Покажите на этой схеме, где была третья машина.
Use ese diagrama para mostrarnos dónde dice que estaba el tercer auto.
Пристегну тебя, хорошо?
Use el cinturón de seguridad.
Тоесть, может он хоть презерватив оденет? Лучше два.
Digo, ¿ podemos pedirle que use un condón al menos?
У нас два сынишки. Я воспользовался той кредиткой, чтобы купить им какой-нибудь подарок, чтобы у них было что-нибудь от Санты.
Y tenemos dos hijos pequeños, solo usé esa tarjeta de crédito para comprarles una cosa para que tuvieran algo para abrir de Papá Noel.
Я использовал проклятие, чтобы найти тебя, Бей, сказать тебе, что я ошибся, убедиться, что у тебя есть шанс быть счастливым.
Usé la maldición para encontrarte, Bae, para decirte que cometí un error, para asegurarme de que tenías la oportunidad de ser feliz.
И на твоего короля он издаля нацеливался!
Lo usé para seguir tu rey todo el tiempo.
И ещё я хотел бы отметить, что хотя в свитере было очень неудобно, я не использовал его как повод для того, чтобы выносить мозг всем окружающим.
Y me gustaría señalar que incluso aunque el suéter era incómodo no lo usé como una excusa para enemistarme con todos a mi alrededor.
Нет, месье, я не думала, что Вы заметите, я пользовалась более дешевым средством.
No, Monsieur. No creí que lo notaría. Usé una marca más barata.
Послушайте, может, у вас и есть пистолет, но я никого не убивал!
¡ Escucha, puede que tengáis un arma, pero yo no la usé para matar a nadie!
С тех пор я толком его не использовал.
Desde entonces, nunca lo usé de forma apropiada.
Тогда я использовал свой перехватчик сна, чтобы доставить нас обоих в сон Снаффлса.
Entonces usé mis implantadores de sueño para introducirnos dentro del sueño de Snuffles.
Я использовал свой тепловизор, чтобы засечь местоположение мальчика.
Usé mi escáner térmico para encontrar la localización del niño.
На эти деньги я купил волшебные бобы.
Usé el dinero para comprar estos frijoles mágicos.
Однажды я арестовал преступника, который, используя это, притворялся жертвой.
Lo usé para destrozar a un criminal una vez que fingía ser una víctima usarlo.
Я не умышленно использовала его.
No lo usé intencionalmente.
Я упала в реку, и прямо на рыбу... Рыба проскользнула под рубашку, подумав, что это пещера... Мне понравилось это ощущение, и я надела её в церковь...
Una vez me caí a un riachuelo y caí arriba de un pez el pez se me metió por la camisa porque creyó que era una cueva y me gustó como se sintió asi que lo usé en la iglesia y el pez se escapó cuando recibía mi comunión
я изобразила людей с помощью ћишек √ амми а ¬ " ѕ-канат - красной лакрицей.
Usé gomitas para la gente... y barritas de regaliz para la entrada al vip.
Я использовал Хоси, чтобы следить за тобой.
Usé a Hoshi para mantenerla vigilada.
Ну я надавила на нужные кнопки, когда узнала, что у нас общий врач.
Pero usé algunas influencias cuando descubrí que teníamos el mismo doctor.
Она мне пригодилась
La usé bien.
Итак, как вы видите, я использовал геометрию для вычисления вершин... в комнате, тем самым узнал общую площадь, и потом реорганизовал все чтобы... наиболее эффективно использовать пространство
Bueno, usé geometría para averiguar los vértices... de la habitación, para saber la capacidad total... y luego lo reorganicé todo para... permitir un uso más eficiente del espacio.
И вы ответили : " Я никогда им не пользовался.
Y usted dijo : " Nunca lo usé.
"поохотиться на оленя, но никогда не было такой возможности".
JUICIO DE ECHOLS Y BALDWIN 28 FEB. - 19 MAR., 1994 "para cazar ciervos, pero nunca lo usé con un ciervo".
Был другой смысл сказанного.
No. En eso usé el sentido común.
Ну ты понял, я просто сделал то, что кузены делают.
Entonces usé la cosa de la prima como...
Да, пакеты кончились, а мяч потерял.
Sí, usé la última bolsa para excremento y perdí la pelota.
Он рассказывал об этом в фильме.
¿ Por qué dejas que Jamie te use de erudito?
- Ты знал, что я в школе кидал гейские обидки?
¿ Sabías que usé insultos homosexuales en la escuela secundaria?
Я, блять, не помню во что была одета!
No sé qué carajo usé.
Я его использовала.
- Ya lo usé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]