English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / А это ещё что

А это ещё что translate Spanish

1,103 parallel translation
- А это ещё что такое?
- ¿ Qué es eso?
А это ещё что за чёрт?
¿ Qué fue eso?
А это ещё что за хрень?
¿ Qué diablos es esta...
А это ещё что за наваждение?
¿ Qué diantres es eso?
А это ещё что такое?
¿ Qué demonios pasa ahora?
Чёрт, а это ещё что?
Qué diablos es eso?
Эй, а это еще что?
¿ Qué es esto?
Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Pero cuando el mundo no se acabó ni aterrizaron platos voldores, y el virus Y2K no apagó ni una lamparita, uno creería que todos se darían cuenta de que sólo era un número en un almanaque.
Это можно! А это что еще было?
Es fácil. ¿ Qué demonios fue eso?
А это ещё что?
¿ Qué coño es esto?
А я поднимаю еще на 10 и говорю, что это "Один Дома".
Diez más, porque es Mi Pobre Angelito.
А, это! Я еще и сам не знаю, что из этого получится.
No sé cómo terminarlo.
- А это еще что за фигня?
- ¿ Qué clase de basura es esa?
- А что ж еще, это соус.
- ¿ Qué otro nombre le darías?
А еще я хочу, чтобы всё это упаковали и дали мне, потому что я очень голоден.
Lo pone en una bolsa y me lo envía, porque tengo hambre.
А это еще что такое?
¿ Qué es todo esto?
Если бы я уехал, это значило, что я отказываюсь от тебя. А я еще к этому не готов.
Que si me voy, estaría renunciando a ti y aún no estoy preparado para eso.
А еще говорят, что лучшие друзья девушек - это бриллианты! ..
¿ Quién dijo que los diamantes eran el mejor amigo de una chica?
Ладно, а это что еще такое?
Bien, ¿ qué diablos es esto? ¿ Qué tienes ahí?
Там ещё парень влюбился в красивую женщину? А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её.
Cuando el chico se enamora de una hermosa mujer y después cuando se da cuanta de que es un chico, no le importa, porque ya se ha enamorado de ella.
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
Y le gusta la vainilla de cereza... Si es Jake Hiller, pásame la llamada.
А что ещё лучше, так это быть здесь рядом с тобой.
Lo que es aún mejor es estar aquí contigo.
Потому что судьба - это просто еще одно слово, означающее неизбежность, а нет ничего неизбежного до тех пор, пока ты противостоишь, смотришь прямо в глаза и говоришь "нет ничего неизбежного!".
Destino significa inevitable. y nada es inevitable si te levantas, le miras a los ojos y dices "eres evitable."
Убеждала его, что это исконно женская привилегия – быть загадочной и таинственной, а еще немного строптивой.
Dije que las mujeres tenían derecho a ser misteriosas.
А что ещё это может быть?
¿ Qué cosa puede ser?
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
Bueno, pues a la larga va a ser peor para su moral cuando se enteren de que habrán redundancias despues de que les has dicho que no las habrá.
- А это что ещё такое?
¿ Qué diablos es esto?
А это что ещё такое?
¿ Y qué es esto?
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
Y entonces, para ser todavía mas extraño, también yo. Fue todo culpa de Marcus, porque cuando se le abre la puerta a una persona Cualquier otra puede entrar.
А это тебе ещё зачем? В своей жизни я стараюсь использовать всё, что может мне помочь.
¿ Qué mierda es todo esto?
А это что ещё?
Oh, ¿ ahora qué?
А ещё интересно, что по-английски... "снимать" и "стрелять" - это одно слово - "shoot".
Es curioso, pero en inglés'filmar'y'disparar'es la misma palabra :'shoot'.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Hay motivos para creer que el senador Palmer corre peligro y, por Io tanto, tenemos que ponernos a trabajar.
- А это еще что за девка?
- ¿ Quién es esa falda?
А я могу думать, что это круто, что ты поцеловал меня и хочешь еще раз поцеловать?
Tal vez... ¿ Puedo decir que es agradable que me beses y que quiero besarte de nuevo?
А, может потому, что вы использовали это оправдание... когда давали показания на счет другого мальчика, в 1985. И еще раз - в 1990.
Quizá sea porque usó la misma excusa en su declaración sobre otro muchacho en 1985 y también en 1990.
- Он сказал, что Ник еще никогда не был с девушкой,... а сегодня у него день рождения. И если я на самом деле люблю его,... я сделаю это для его друга.
Dijo que Nick nunca había estado con una chica que era su cumpleaños y, si yo lo amaba haría eso por su amigo.
А это еще что такое?
¿ Eso qué quiere decir?
Ну, ты ведь всё еще чудной иностранец, а это уже что-то!
Bueno, sigues siendo " el chico extranjero \'ridículo'. Eso es algo.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Te traje esto... ... porque creo que es tuyo... ... y tengo una respuesta para ti.
Послушай, это немного нехорошо, так как мы только что познакомились, но я все же спрошу. Мне нужно отъехать на полчаса. А ни муж, ни мама еще не вернулись.
Sé que puede sonar raro porque nos acabamos de conocer, pero tengo que salir un rato y mi marido y mi madre no han vuelto.
А если увидишь вывеску "Пип-шоу", это ещё не значит,... что можно взглянуть на подарки до Рождества.
Y si ves un cartel que dice "show de mirones" no significa que te dejan mirar los regalos antes de Navidad.
А это что еще?
¿ Qué demonios...?
И то, что у твоего сына и его друга смягчилось сердце – а скорее, мозги – и они взяли одного из них к себе домой, это еще не означает, что ему можно верить и доверять.
Sólo porque tu hijo y su amigo tengan un corazón blando... bueno, la cabeza blanda... y hayan acogido a uno, no significa que se deba creer o confiar en él.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Eso dices ahora, pero llegará un fin de semana, que llamarás y dirás que tienes que estudiar. Pero Moose, el pateador, te preguntará si quieres otro corto de tequila.
Смотри, мы провели отлично время вместе, и это не только из-за секса, а еще и потому что мы реально отлично провели время.
Pasamos un rato genial juntos No solo por el sexo. La pase genial con ella.
Эй, а это что ещё за ушлёпище? Лягуха?
¿ Oye, que es esta cosa horrible y gorda?
Господи боже, а это еще что за лоханка такая?
- ¿ Y esa chatarra?
- О. - А это что ещё?
¿ Qué es eso?
- А это еще что за фрукт?
- ¿ Quién mierda es ése?
Наверное, это психологическая атака, а может и ещё что похуже.
Podría ser una estrategia psicológica, o algo peor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]