English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Аварийная

Аварийная translate Spanish

187 parallel translation
- Аварийная посадка в поле - сюда
- Gracias. - Gracias. - Gracias, amigo.
Аварийная ситуация.
Emergencia.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
Creo que ha Ilegado el momento de informar... que esta mañana recibí una noticia. Como resultado de una búsqueda aérea iniciada por los propietarios... una empresa de salvamento francesa ha ubicado los restos del Mary Deare.
Аварийная компания - это "CGS" из Гавра, весьма авторитетная фирма.
La empresa es la CGS de El Havre, una firma muy prestigiosa.
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха "Мэри Дир" удастся снять с мели.
La empresa de salvamentos cree que, en 48 horas, con aire comprimido... podrá reflotar al Mary Deare.
Это аварийная радиовещательная сеть
Ésta es la Cadena Radiodifusora de Emergencia.
Возможно аварийная посадка!
Puede ser un aterrizaje de emergencia!
Аварийная скорость!
¡ Velocidad warp de emergencia!
- Аварийная импульсная энергия.
¡ Potencia de impulso de emergencia!
Аварийная навигация вышла из строя.
- Navegación auxiliar, muerta.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Pero tratándose de una emergencia, es posible aterrizar en Detroit.
Аварийная команда на боевых постах.
Equipo de emergencia en alerta.
- Там была аварийная шахта.
- Había un pozo de emergencia hundido allí.
Аварийная ситуация.
Esta es una emergencia.
Аварийная энергетическая система неисправна.
Unidades de potencia de emergencia fallando.
Аварийная ситуация!
Emergencia! Incendio en rojo 1-3.
- Аварийная остановка.
- Apagado de emergencia.
Какова аварийная процедура?
¿ Qué se hace en caso de emergencia?
аварийная вентиляция. Достали-таки нас.
No se quiere deshacer de nosotros.
В аварийной ситуации даже вы сможете это сделать. Какая аварийная ситуация?
- En una emergencia hasta tú podrías. - ¿ Qué tipo de emergencia?
Аварийная мощность.
Energía de emergencia.
Аварийная газовая служба, слушаю.
Servicio de emergencias de gas
Аварийная продувка!
¡ A todo motor!
Аварийная переборка закрыта сразу под лифтом.
La salida de emergencia está cerrada.
У нас аварийная ситуация.
Tnmos una mrgncia.
- Это аварийная система охлаждения.
- Es el sistema de refrigeración.
Вот этот пес! ФАА - экстренная аварийная служба!
Emergencias de Aviación.
Основная установка на 10 минут, аварийная - на 2 минуты.
La instalación está a 10 minutos. Líneas de teléfonos, a 2.
Аварийная блокировка не отвечает. Значит, мы попробуем что-нибудь ещё, нет?
Pues intentemos otra cosa.
Один, два. Аварийная остановка!
Uno, dos. ¡ Parada de emergencia!
- У нас аварийная ситуация.
- Tenemos una urgencia.
- Аварийная кнопка!
- ¡ El botón de emergencia!
- На ней написано "аварийная"!
- ¡ Pone "emergencia" en él!
Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
Pero ahora que estamos en una situación de emergencia, todo mi miedo se ha transformado en acción afirmativa.
Аварийная ситуация разрешена.
La emergencia ha terminado.
Аварийная тревога!
¡ Alerta, etapa 1!
В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.
El mensaje que recibimos nunca mencionó ninguna silla ni cinturones de sujeción ni equipo de supervivencia.
Всем, это мостик. Аварийная эвакуация палубы 5.
Todos, este es el puente, evacuación de emergencia cubierta 5.
Аварийная остановка. 2-я палуба.
Parada de emergencia. Segundo nivel.
Аварийная посадка на воду.
Aterrizaje de emergencia en el agua a 1.000 km / h.
У нас аварийная ситуация, майор!
¡ Tenemos una emergencia!
Что? Аварийная ситуация.
¿ Qué es eso?
Аварийная атмосфера!
¡ Atmósfera de emergencia!
Осколочные ранения, аварийная посадка...
Hicimos un aterrizaje de emergencia.
Аварийная посадка!
¡ Aterrizaje de emergencia!
Аварийная служба к вашим услугам!
Electricista las veinticuatro horas.
- Аварийная служба, слушаю.
Electricista las veinticuatro horas.
У нас чрезвычайная ситуация, мы совершаем аварийную посадку.
Tenemos una emergencia. Prepárense para aterrizar.
Аварийная тревога.
Esta es una emergencia.
Аварийная служба?
¿ Emergencia?
Аварийная энергия.
Siete, adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]