Авиалинии translate Spanish
131 parallel translation
Объединенные авиалинии.
Airflights lncorporated.
Разве мы не мечтаем о нашей собственной авиалинии?
¡ Tendremos esa compañía aérea!
Давай не будет ждать авиалинии.
No esperemos a tener la línea aérea.
Динамит и концентрат. Вы готовы на все ради своей авиалинии.
Harías cualquier cosa para conseguir esa linea, ¿ eh?
Ты отказался от авиалинии ради короля и родины, так?
Has renunciado a tu línea aérea por la patria, ¿ verdad?
Прибыл самолёт компании "Американские авиалинии", рейс 808 Ди-си-семь из Чикаго.
American Airlines anuncia la llegada del vuelo 808 DC-7 procedente de Chicago.
Говорит Дэн Прингл, служба безопасности "Авиалинии 20 века".
Aquí Dan Pringle, soy oficial de seguridad de las líneas aéreas Siglo XX.
Борт 74 авиакомпании "Авиалинии 20 века" сейчас находится в 10 минутах от Нью-Йорка.
El avión, vuelo 74 de la compañía Siglo XX, se encuentra a 10 minutos de Nueva York.
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в ближайшее время будет ужин.
Bienvenidos a bordo del vuelo 45 de la Scandinavian Airlines, de Nueva York a París. Serviremos ahora unos aperitivos, y la cena se servirá poco después.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Pasajeros para Finnair del vuelo AY970 a Helsinki. Quien haya realizado el embarque, puede dirigirse a la puerta 16.
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс... номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Atención, por favor. continental airlines anuncia Ia salida del vuelo 3 a Los Ángeles y Honolulú por la puerta 28, sala azul.
Заканчивается посадка на рейс 103 до Сент-Луиса, американские авиалинии.
vuelo American airlines 103 para St. Louis.
Авиалинии ничего не сделают, и она это знает.
Las líneas aéreas no la denunciarán, y ella lo sabe.
Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.
Pues esta es la consecuencia. Congestión del tráfico aéreo, pilotos con aviones enormes que llevan miles de pasajeros y nos obligan a desviar hasta Denver aviones que iban a Nueva York.
Производится посадка на рейс 41 до Лос-Анджелеса, Международные Авиалинии, выход 26.
vuelo 41 de continental a Los Ángeles, embarque por puerta 26.
Авиалинии очищены?
¿ Despejado de aerolíneas?
- Это авиалинии EL Al?
¿ es la compañía de aviación El Al?
Капитан Стэпли, Британские авиалинии.
Capitán Stapley, British Airways.
Австралийские авиалинии объявляют об отправке рейса AS342, Сидней, Австралия.
Air Australia anuncia la salida del... vuelo AS342 a Sydney, Australia.
Правительство взяло под контроль Британские Авиалинии и паромы.
El gobierno tomó el control de British Airways y de todos los navíos del Canal.
- Не люблю авиалинии.
- No me gustan.
Ребята, вроде меня, не любят авиалинии.
Tipos como yo se meten en problemas al invertir en líneas aéreas.
- Нет. - Это что, было на этой авиалинии?
- ¿ Es esta aerolínea?
A если водители или авиалинии вмешивались в наши дела ребята Пола из профсоюза пугали их забастовкой. Это было прекрасно.
Si alguna compañía nos daba problemas la gente de Paulie del sindicato amenazaba huelga.
Португальские авиалинии.
Aerolíneas Portuguesas Amistosas.
Обзваниваю больницы, морги. И, наконец, - авиалинии.
Llamo a los hospitales, llamo a la morgue y, finalmente, llamo a las aerolíneas.
Как ту, что находится за вашим терминалом, как ту, что находится на самолёте как ту, что находится на всех самолёта авиалинии, как ту, что находится в диспетчерской вышке, сэр.
Como la de su terminal ahí. Como la del avión. Como la de todos los aviones en las aerolíneas.
♫ SAVE THE LAST... ♫ Американские авиалинии, рейс четыре-семь-шесть, идёт посадка...
Vuelo 476 de American Airlines embarcando en puerta...
Последнее предупреждение Вебстерской Авиалинии перед взлётом... Рио-де-Жанейро. Пассажиров просим в срочном порядке...
Es la última llamada de Aerolíneas Varig con destino a Río de Janeiro... los pasajeros sírvanse a abordar por...
Я проверила транспорт, авиалинии, агенства проката машин.
Consulté con empresas de mudanzas, aerolíneas, agencias de alquiler de autos.
Авиалинии не разрешают летать по праздникам.
No me dejaron volar en vacaciones.
я комерческий пилот авиалинии.
Soy un piloto de linea aérea comercial.
нет, нет, Я коммерческий пилот авиалинии.
No, no Soy un piloto comercial.
я, леди... - профессиональный, коммерческий... пилот авиалинии.
Yo, chicas... soy un profesional, piloto de línea comercial.
Если обратиться к авиалинии "South West Airlines", то там говорят
Si vas a la aerolínea South West, te dicen :
Пассажир авиалинии Истерн Скай на Лос-Анджелес,
- Bueno. Blue Star Airlines solicita a la Srta. Audrey Lidell.
Это так. Лишь гражданский сектор был затронут Интернет, авиалинии.
Sólo el sector civil había sido afectado :
" Местные авиалинии :
No está mal. ¡ Miami!
Мы выдали ордера на внутренние авиалинии, но со слов Соботки-младшего... эти ребята коллекционируют паспорта.
Pusimos avisos en los aeropuertos, pero, por lo que dice el chico Sobotka coleccionan pasaportes.
Швейцарские Авиалинии просят мистера Пола Хингмуса пройти на посадку.
Swiss Line 41 solicita Ia presencia del pasajero Sr. paul Hingmus.
Авиалинии пытаются вас как-нибудь отвлечь.
La aerolínea intenta distraerte.
их слоган был бы : Американские авиалинии :
y si American Airlines hubiese sido inteligente su slogan debería haber sido :
- Я проверю авиалинии.
- Controlaré en las aerolíneas.
Добро пожаловать на авиалинии Микки Смита, пожалуйста, наслаждайтесь полётом!
Bienvenidos a Aerolíneas Mickey Smith disfruten del vuelo.
Ни за что. Коммерческие авиалинии только для неудачников и террористов.
De ningún modo, la comercial es para perdedores y terroristas.
Итальянские Авиалинии?
¿ "Air Italiano"?
Я всегда очень хотел разработать дизайн идентификационного комплекта авиакомпании, стиль авиалинии.
Una de las cosas que siempre he querido diseñar es señalética para los aviones, identidad para una línea aérea.
Американские авиалинии туда летают.
American Airlines vuela a ese lugar
Думаю, авиалинии что-то скрывают.
Hablé con un hombre de la aerolínea. No le gustó mi teoría.
- Как Bам известно, все европейские авиалинии...
Como sabrá, todas las aerolíneas europeas- -
Авиалинии начнут проверять эмоциональный багаж пассажиров
Y brilla saludando a la raza estadounidense