Авраам translate Spanish
416 parallel translation
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме... когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
Ocuparon una casita en el Bronx. Y fue en ese lugar que Abraham Lincoln nació, para la sorpresa de mi padre.
"Авраам встал рано утром,.. " и взял хлеба и мех воды, и дал Агари,.. " положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее.
" Y Abraham se levantó y cogió pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, junto con el niño, y la echó de su casa.
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему : "Авраам"...
'Y el Señor visitó a Sara y quiso probar a Abraham y llorando le dijo a Abraham':
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
Y Abraham se levantó por la mañana temprano partió la leña para el sacrificio y fueron al lugar que Dios le había dicho.
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
Al tercer día alzó Abraham sus ojos, vio el lugar y llegaron al lugar que Dios les había dicho.
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
Abraham construyó un altar ató la leña y obligó a su hijo Isaac atándole, a ponerse encima del altar.
И простер Авраам руку свою... и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
Y Abraham tendió su brazo y cogió el cuchillo para degollar a su hijo'.
Ты Авраам Линкольн?
¿ Usted no es Abraham Lincoln?
Авраам!
¡ Abraham!
Завтра мы будем изучать тему "БенИто ХуАрес и АвраАм ЛИнкольн".
Mañana estudiaremos a Benito Juárez y Abraham Lincoln.
Третье : патриархи Авраам, Исаак и Иаков.
Tres : los patriarcas Abraham, Isaac y Jacob.
А Авраам? А Моисей?
y Abraham y Moisés?
Авраам бьlл отцом нашим, и этого достаточно, чтобьl спасти нас.
Somos hijos de Abraham. Siempre hemos guardado la ley.
- Когда умер Авраам Линкольн?
- 1334. - ¿ Muerte de Abraham Lincoln?
Авраам Линкольн.
Abraham Lincoln.
Вы не поняли, я Авраам Линкольн.
Usted no lo entiende. Soy Abraham Lincoln.
Поэтому я думаю, что Авраам Линкольн был бы весьма впечатлен Сан-Димасом.
Por eso creo que a Abraham Lincoln le encantaría San Dimas.
А теперь наш последний оратор, величайший президент в истории Америки, мистер Авраам Линкольн!
¡ Y ahora nuestro último orador! ¡ Uno de los grandes presidentes en la historia de los Estados Unidos, Mr.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
Cuando Abraham levantó el cuchillo... con intención de atravesarle el vientre, cuando se disponía... a dar un golpe certero y mortal, cuando estaba a punto de clavar... el cuchillo, los ángeles trajeron un cordero y dijeron :
- Авраам Линкольн?
- ¿ El de Abraham Lincoln?
Хеврон находится на том отрезке земли, где обосновался наш праотец Авраам, когда он прибыл на Землю Обетованную.
Cuando nuestro antepasado Abraham llegó a Israel Hebrón fue el primer lugar en el cual compró tierras.
3500 лет назад здесь поселился Авраам, а потом - Исаак и Иаков. Позади меня - территория, на которой они жили.
Abraham, Isaac y Jaacob, los padres de nuestra nación, vinieron a este lugar hace 3.500 años y vivieron exactamente en la zona que está detrás nuestro.
И Авраам сказал : "Никаких вопросов".
- # Abraham no preguntó #
Это сказал Авраам Линкольн.
Abraham Lincoln lo dijo.
Авраам Линкольн ".
"'Abraham Lincoln'.
А как же наша матерь Сара? Авраам не бросил ее, хотя у него не было от нее сыновей.
Sara era esteril y nuestro patriarca Abraham no la abandonó.
" Это Авраам, Мартин и Пак.
" Ese es Abraham, Martin, y Pac.
- Авраам? - Нет, Берт Линкольн.
- ¿ Abraham?
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
" Y tomó Abraham la leña del holocausto y la puso sobre Isaac, su hijo. Y él tomó en su mano el fuego y el cuchillo y fueron ambos juntos.
... И затем Бог послал испытание Аврааму и сказал ему : "Авраам,"
Resultó que después de estos eventos Dios puso a prueba a Abrahán, y le dijo, "Abrahán."
и Авраам сказал : "Я здесь."
Y Abrahán dijo, "Aquí estoy."
И что? Раз Авраам взял в руки нож, это как будто он убил его в своём сердце.
Cuando Abrahán levanta el cuchillo, es como si lo hubiera matado en su corazón.
С востока на землю Ханаана прибыл праотец Авраам.
Desde lejos en oriente, el patriarca Abraham llegó para asentarse en la tierra de Canaan.
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия.
Tú novio se tan sublime como Abraham, se tan bendito, como Isaac, y multiplícate como Jacobo, andando por el mundo y cumpliendo la verdad de los mandamientos de Dios.
Авраам, ты всегда желанный гость.
Señor Abrahamm, siempre puede venir a visitarme.
Авраам был готов бросить сына в костер, чтобы доказать свой веру в Бога.
Abraham arrojó a Isaac al fuego para probar su fe a Dios.
Если бы дедушка Авраам был жив, я бы переехал к нему.
no es asi, ETI? si abuelo AVRAHAM estaba vivo, creame, mepasare a vivir en la casa.
Дедушка Авраам.
abuelo AVRAHAM.
О, отче Авраам! Вот каковы все эти христиане : их жестокость их учит и других подозревать!
Padre Abraham, cómo son estos cristianos, cuyos ásperos tratos les enseñan a desconfiar de los demás.
Как ты смотришь на то, чтобы отныне зваться Давид Бен Авраам?
¿ Y si desde ahora te llamamos David Ben-Avram?
Эта ярмолка защитит тебя, Давид Бен Авраам.
Esta kipá te protegerá, David Ben-Avram.
"Сына убей", - Аврааму сказал Бог. Авраам говорит :
"Mata al hijo" - dijo Dios a Abraham.
Бог сказал : "Нет!" Авраам : "Чего?"
Dios dijo : "¡ No!" Abraham : "¿ Por qué?"
Авраам...
Abraham...
"Авраам Линкольн"
"Abraham Lincoln."
Как говорил Авраам...
Como dijo Abraham,
Авраам Фройнд, уроженец Лодзи, погиб на работе от рогов быка.
Atropellado por un tren.
Авраам Линкольн ".
" Con mis más sinceros respetos,
И Бог сказал ему : "Авраам", и Авраам сказал : "Я здесь."
Y le dijo, "Abrahán."
Джордж Вашингтон, Авраам Линкольн,..
- ¡ Cállate!
"Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе".
... en la montaña que yo te indique.